Word analysis

Corinthians I 16:3
A aþþan biþe qima, þanzei gakiusiþ þairh bokos þans sandja briggan anst izwara in Iairusalem.
B aþþan biþe qima, þanzei gakiusiþ þairh bokos þans sandja briggan anst izwara in Iairusalem.
— ὅταν δὲ παραγένωμαι, οὓς ἐὰν δοκιμάσητε, δι' ἐπιστολῶν τούτους πέμψω ἀπενεγκεῖν τὴν χάριν ὑμῶν εἰς ἰερουσαλήμ:
— Cum autem præsens fuero, quos probaveritis per epistolas, hos mittam perferre gratiam vestram in Jerusalem.
— And when I come, whomsoever ye shall approve by your letters, them will I send to bring your liberality unto Jerusalem.
— En wanneer ik daar zal gekomen zijn, zal ik hen, die gij zult bekwaam achten door brieven, zenden, om uw gave naar Jeruzalem over te dragen.
— Et quand je serai venu, j'enverrai avec des lettres, pour porter vos libéralités à Jérusalem, les personnes que vous aurez approuvées.

aþþan

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

biþe

Codex Ambrosianus A

Status: verified and/or disambiguated.

qima

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

þanzei

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

gakiusiþ

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

þairh

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

bokos

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

þans

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

sandja

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

briggan

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

anst

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

izwara

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

in

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Iairusalem

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

aþþan

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

biþe

Codex Ambrosianus B

Status: verified and/or disambiguated.

qima

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

þanzei

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

gakiusiþ

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

þairh

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

bokos

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

þans

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

sandja

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

briggan

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

anst

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

izwara

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

in

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Iairusalem

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.