Word analysis

Romans 15:6
Car ei gawiljai ainamma munþa hauhjaiþ guþ jah attan fraujins unsaris Iesuis Xristaus.
— ἵνα ὁμοθυμαδὸν ἐν ἑνὶ στόματι δοξάζητε τὸν θεὸν καὶ πατέρα τοῦ κυρίου ἡμῶν ἰησοῦ χριστοῦ.
— ut unanimes, uno ore honorificetis Deum et patrem Domini nostri Jesu Christi.
— That ye may with one mind and one mouth glorify God, even the Father of our Lord Jesus Christ.
— Opdat gij eendrachtelijk, met een mond, moogt verheerlijken den God en Vader van onzen Heere Jezus Christus.
— afin que tous ensemble, d'une seule bouche, vous glorifiiez le Dieu et Père de notre Seigneur Jésus Christ.

ei

Codex Carolinus

Status: not verified but unambiguous.

gawiljai

Codex Carolinus

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

ainamma

Codex Carolinus

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

munþa

Codex Carolinus

Status: not verified but unambiguous.

hauhjaiþ

Codex Carolinus

Status: not verified but unambiguous.

guþ

Codex Carolinus

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

jah

Codex Carolinus

Status: not verified but unambiguous.

attan

Codex Carolinus

Status: not verified but unambiguous.

fraujins

Codex Carolinus

Status: not verified but unambiguous.

unsaris

Codex Carolinus

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Iesuis

Codex Carolinus

Status: not verified but unambiguous.

Xristaus

Codex Carolinus

Status: not verified but unambiguous.