Word analysis

Romans 11:32
A galauk auk guþ allans in ungalaubeinai, ei allans gaarmai.
— συνέκλεισεν γὰρ ὁ θεὸς τοὺς πάντας εἰς ἀπείθειαν ἵνα τοὺς πάντας ἐλεήσῃ.
— Conclusit enim Deus omnia in incredulitate, ut omnium misereatur.
— For God hath concluded them all in unbelief, that he might have mercy upon all.
— Want God heeft hen allen onder de ongehoorzaamheid besloten, opdat Hij hun allen zou barmhartig zijn.
— Car Dieu a renfermé tous les hommes dans la désobéissance, pour faire miséricorde à tous.

galauk

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

auk

Codex Ambrosianus A

Status: verified and/or disambiguated.

guþ

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

allans

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

in

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

ungalaubeinai

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

ei

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

allans

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

gaarmai

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.