Word analysis
- Mark 16:13
- Speyer jah jainai galeiþandans gataihun þaim anþaraim; niþ~þaim galaubidedun.
- — κἀκεῖνοι ἀπελθόντες ἀπήγγειλαν τοῖς λοιποῖς: οὐδὲ ἐκείνοις ἐπίστευσαν.
- — et illi euntes nuntiaverunt ceteris : nec illis crediderunt.
- — And they went and told it unto the residue: neither believed they them.
- — Dezen, ook heengaande, boodschapten het aan de anderen; maar zij geloofden ook die niet.
- — Ils revinrent l'annoncer aux autres, qui ne les crurent pas non plus.
↑ jah
*Speyer fragment [part of CA]
- Lemma jah : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ jainai
*Speyer fragment [part of CA]
- Lemma jains : Pronoun, demonstrative (inflection: Adj.a)
(more)
WS 1910: [nur stark flekt. (170), alleinstehend und bei Subst.] jener
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ þaim
*Speyer fragment [part of CA]
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ niþ~þaim
*Speyer fragment [part of CA]
Compound token: enclisis & assimilation.
[1]niþ~ + [2]þaim
This token was not recognized automatically.