Word analysis

Mark 14:45
CA jah qimands sunsaiw, atgaggands du imma qaþ: rabbei, rabbei! jah kukida imma.
— καὶ ἐλθὼν εὐθὺς προσελθὼν αὐτῷ λέγει, ῥαββί, καὶ κατεφίλησεν αὐτόν.
— Et cum venisset, statim accedens ad eum, ait : Ave Rabbi : et osculatus est eum.
— And as soon as he was come, he goeth straightway to him, and saith, Master, master; and kissed him.
— En als hij gekomen was, ging hij terstond tot Hem, en zeide: Rabbi, Rabbi, en kuste Hem.
— Dès qu'il fut arrivé, il s'approcha de Jésus, disant: Rabbi! Et il le baisa.

jah

Codex Argenteus, facs. 361 (fol. 181r)

Status: not verified but unambiguous.

qimands

Codex Argenteus, facs. 361 (fol. 181r)

Status: not verified but unambiguous.

sunsaiw

Codex Argenteus, facs. 361 (fol. 181r)

Status: not verified but unambiguous.

atgaggands

Codex Argenteus, facs. 361 (fol. 181r)

Status: not verified but unambiguous.

du

Codex Argenteus, facs. 361 (fol. 181r)

Status: not verified, lexically ambiguous.

imma

Codex Argenteus, facs. 361 (fol. 181r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

qaþ

Codex Argenteus, facs. 361 (fol. 181r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

rabbei

Codex Argenteus, facs. 361 (fol. 181r)

Status: not verified but unambiguous.

rabbei

Codex Argenteus, facs. 361 (fol. 181r)

Status: not verified but unambiguous.

jah

Codex Argenteus, facs. 361 (fol. 181r)

Status: not verified but unambiguous.

kukida

Codex Argenteus, facs. 361 (fol. 181r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

imma

Codex Argenteus, facs. 361 (fol. 181r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.