Word analysis

Mark 14:10
CA jah Iudas Iskarioteis, ains þize twalibe, galaiþ du þaim gudjam, ei galewidedi ina im.
— καὶ ἰούδας ἰσκαριὼθ ὁ εἷς τῶν δώδεκα ἀπῆλθεν πρὸς τοὺς ἀρχιερεῖς ἵνα αὐτὸν παραδοῖ αὐτοῖς.
— Et Judas Iscariotes, unus de duodecim, abiit ad summos sacerdotes, ut proderet eum illis.
— And Judas Iscariot, one of the twelve, went unto the chief priests, to betray him unto them.
— En Judas Iskariot, een van de twaalven, ging heen tot de overpriesters, opdat hij Hem hun zou overleveren.
— Judas Iscariot, l'un des douze, alla vers les principaux sacrificateurs, afin de leur livrer Jésus.

jah

Codex Argenteus, facs. 359 (fol. 48r)

Status: not verified but unambiguous.

Iudas

Codex Argenteus, facs. 359 (fol. 48r)

Status: not verified but unambiguous.

Iskarioteis

Codex Argenteus, facs. 359 (fol. 48r)

Status: not verified but unambiguous.

ains

Codex Argenteus, facs. 359 (fol. 48r)

Status: not verified but unambiguous.

þize

Codex Argenteus, facs. 359 (fol. 48r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

twalibe

Codex Argenteus, facs. 359 (fol. 48r)

Status: not verified but unambiguous.

galaiþ

Codex Argenteus, facs. 359 (fol. 48r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

du

Codex Argenteus, facs. 359 (fol. 48r)

Status: not verified, lexically ambiguous.

þaim

Codex Argenteus, facs. 359 (fol. 48r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

gudjam

Codex Argenteus, facs. 359 (fol. 48r)

Status: not verified but unambiguous.

ei

Codex Argenteus, facs. 359 (fol. 48r)

Status: not verified but unambiguous.

galewidedi

Codex Argenteus, facs. 359 (fol. 48r)

Status: not verified but unambiguous.

ina

Codex Argenteus, facs. 359 (fol. 48r)

Status: not verified but unambiguous.

im

Codex Argenteus, facs. 359 (fol. 48r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.