Word analysis

Mark 13:20
CA jah ni frauja gamaurgidedi þans dagans, ni þauh ganesi ainhun leike; akei in þize gawalidane, þanzei gawalida, gamaurgida þans dagans.
— καὶ εἰ μὴ ἐκολόβωσεν κύριος τὰς ἡμέρας, οὐκ ἂν ἐσώθη πᾶσα σάρξ. ἀλλὰ διὰ τοὺς ἐκλεκτοὺς οὓς ἐξελέξατο ἐκολόβωσεν τὰς ἡμέρας.
— Et nisi breviasset Dominus dies, non fuisset salva omnis caro : sed propter electos, quos elegit, breviavit dies.
— And except that the Lord had shortened those days, no flesh should be saved: but for the elect's sake, whom he hath chosen, he hath shortened the days.
— En indien de Heere de dagen niet verkort had, geen vlees zou behouden worden; maar om der uitverkorenen wil, die Hij heeft uitverkoren, heeft Hij de dagen verkort.
— Et, si le Seigneur n'avait abrégé ces jours, personne ne serait sauvé; mais il les a abrégés, à cause des élus qu'il a choisis.

jah

Codex Argenteus, facs. 357 (fol. 47r)

Status: not verified but unambiguous.

ni

Codex Argenteus, facs. 357 (fol. 47r)

Status: not verified but unambiguous.

frauja

Codex Argenteus, facs. 357 (fol. 47r)

Status: not verified but unambiguous.

gamaurgidedi

Codex Argenteus, facs. 357 (fol. 47r)

Status: not verified but unambiguous.

þans

Codex Argenteus, facs. 357 (fol. 47r)

Status: not verified but unambiguous.

dagans

Codex Argenteus, facs. 357 (fol. 47r)

Status: not verified but unambiguous.

ni

Codex Argenteus, facs. 357 (fol. 47r)

Status: not verified but unambiguous.

þauh

Codex Argenteus, facs. 357 (fol. 47r)

Status: verified and/or disambiguated.

ganesi

Codex Argenteus, facs. 357 (fol. 47r)

Status: not verified but unambiguous.

ainhun

Codex Argenteus, facs. 357 (fol. 47r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

leike

Codex Argenteus, facs. 357 (fol. 47r)

Status: not verified but unambiguous.

akei

Codex Argenteus, facs. 357 (fol. 47r)

Status: not verified but unambiguous.

in

Codex Argenteus, facs. 357 (fol. 47r)

Status: not verified but unambiguous.

þize

Codex Argenteus, facs. 357 (fol. 47r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

gawalidane

Codex Argenteus, facs. 357 (fol. 47r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

þanzei

Codex Argenteus, facs. 357 (fol. 47r)

Status: not verified but unambiguous.

gawalida

Codex Argenteus, facs. 357 (fol. 47r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

gamaurgida

Codex Argenteus, facs. 357 (fol. 47r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

þans

Codex Argenteus, facs. 357 (fol. 47r)

Status: not verified but unambiguous.

dagans

Codex Argenteus, facs. 357 (fol. 47r)

Status: not verified but unambiguous.