Word analysis
- Mark 11:12
- CA jah iftumin daga || usstandandam im us Beþaniin gredags was.
- — καὶ τῇ ἐπαύριον ἐξελθόντων αὐτῶν ἀπὸ βηθανίας ἐπείνασεν.
- — Et alia die cum exirent a Bethania, esuriit.
- — And on the morrow, when they were come from Bethany, he was hungry:
- — En des anderen daags, als zij uit Bethanie gingen, hongerde Hem.
- — Le lendemain, après qu'ils furent sortis de Béthanie, Jésus eut faim.
↑ jah
Codex Argenteus, facs. 345 (fol. 42r)
- Lemma jah : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ iftumin
Codex Argenteus, facs. 345 (fol. 42r)
- Lemma iftuma : Adjective, Comparative (inflection: Comparative)
(more)
WS 1910: [nur in der Formel] "iftumin daga": am folgenden Tage
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ daga
Codex Argenteus, facs. 345 (fol. 42r)
- Lemma dags : Noun, common, masculine (inflection: Ma)
(more)
WS 1910: Tag: "daga ƕammeh": täglich; "daga jah daga": tagtäglich; "dag hindar daga": Tag für Tag; "himma daga": heute
Status: not verified but unambiguous.
↑ usstandandam
Codex Argenteus, facs. 346 (fol. 42v)
- Lemma us-standan : Verb (inflection: abl.V.6)
(more)
WS 1910: sich erheben, aufbrechen, auferstehn
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ im
Codex Argenteus, facs. 346 (fol. 42v)
- Lemma is : Pronoun, personal (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: ‘er, der’
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ us
Codex Argenteus, facs. 346 (fol. 42v)
- Lemma us : Preposition, +D (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: [m. Dat.] aus, von ( __ her)
Status: not verified but unambiguous.
↑ Beþaniin
Codex Argenteus, facs. 346 (fol. 42v)
- Lemma Beþania : Noun, proper (inflection: Noun) (more)
Status: not verified but unambiguous.
↑ was
Codex Argenteus, facs. 346 (fol. 42v)
- Lemma wisan : Verb (inflection: abl.V.5)
(more)
WS 1910: sein, dasein, existieren [nicht perfektivierbares Durativ] - Lemma wisan : Verb (inflection: abl.V.5)
(more)
WS 1910: [mit u. ohne "waila"] sich freuen, schwelgen, schmausen - Lemma wisan : Verb (inflection: abl.V.5)
(more)
WS 1910: weilen, bleiben
Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.