Word analysis

Mark 10:42
CA  is athaitands ins qaþ du im: wituþ þatei <þaiei> þuggkjand reikinon þiudom, gafraujinond im, þai mikilans ize gawaldand im.
— καὶ προσκαλεσάμενος αὐτοὺς ὁ ἰησοῦς λέγει αὐτοῖς, οἴδατε ὅτι οἱ δοκοῦντες ἄρχειν τῶν ἐθνῶν κατακυριεύουσιν αὐτῶν καὶ οἱ μεγάλοι αὐτῶν κατεξουσιάζουσιν αὐτῶν.
— Jesus autem vocans eos, ait illis : Scitis quia hi, qui videntur principari gentibus, dominantur eis : et principes eorum potestatem habent ipsorum.
— But Jesus called them to him, and saith unto them, Ye know that they which are accounted to rule over the Gentiles exercise lordship over them; and their great ones exercise authority upon them.
— Maar Jezus, het tot Zich geroepen hebbende, zeide tot hen: Gij weet, dat degenen, die geacht worden oversten te zijn der volken, heerschappij voeren over hen, en hun groten gebruiken macht over hen.
— Jésus les appela, et leur dit: Vous savez que ceux qu'on regarde comme les chefs des nations les tyrannisent, et que les grands les dominent.

Codex Argenteus, facs. 342 (fol. 37v)

Status: not verified but unambiguous.

is

Codex Argenteus, facs. 342 (fol. 37v)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

athaitands

Codex Argenteus, facs. 342 (fol. 37v)

Status: not verified but unambiguous.

ins

Codex Argenteus, facs. 342 (fol. 37v)

Status: not verified but unambiguous.

qaþ

Codex Argenteus, facs. 342 (fol. 37v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

du

Codex Argenteus, facs. 342 (fol. 37v)

Status: not verified, lexically ambiguous.

im

Codex Argenteus, facs. 342 (fol. 37v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

wituþ

Codex Argenteus, facs. 342 (fol. 37v)

Status: not verified but unambiguous.

þatei

Codex Argenteus, facs. 342 (fol. 37v)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

þaiei

Codex Argenteus, facs. 342 (fol. 37v)

Status: not verified but unambiguous.

þuggkjand

Codex Argenteus, facs. 342 (fol. 37v)

This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant.

reikinon

Codex Argenteus, facs. 342 (fol. 37v)

Status: not verified but unambiguous.

þiudom

Codex Argenteus, facs. 342 (fol. 37v)

Status: not verified but unambiguous.

gafraujinond

Codex Argenteus, facs. 342 (fol. 37v)

Status: not verified but unambiguous.

im

Codex Argenteus, facs. 342 (fol. 37v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Codex Argenteus, facs. 342 (fol. 37v)

Status: not verified but unambiguous.

þai

Codex Argenteus, facs. 342 (fol. 37v)

Status: not verified but unambiguous.

mikilans

Codex Argenteus, facs. 342 (fol. 37v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

ize

Codex Argenteus, facs. 342 (fol. 37v)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

gawaldand

Codex Argenteus, facs. 342 (fol. 37v)

Status: not verified but unambiguous.

im

Codex Argenteus, facs. 342 (fol. 37v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.