Word analysis

Mark 10:40
CA  þata du sitan af taih||swon meinai aiþþau af hleidumein nist mein du giban, alja þaimei manwiþ was.
— τὸ δὲ καθίσαι ἐκ δεξιῶν μου ἢ ἐξ εὐωνύμων οὐκ ἔστιν ἐμὸν δοῦναι, ἀλλ' οἷς ἡτοίμασται.
— sedere autem ad dexteram meam, vel ad sinistram, non est meum dare vobis, sed quibus paratum est.
— But to sit on my right hand and on my left hand is not mine to give; but it shall be given to them for whom it is prepared.
— Maar het zitten tot Mijn rechter hand en tot Mijn linker hand staat bij Mij niet te geven; maar het zal gegeven worden dien het bereid is.
— mais pour ce qui est d'être assis à ma droite ou à ma gauche, cela ne dépend pas de moi, et ne sera donné qu'à ceux à qui cela est réservé.

Codex Argenteus, facs. 341 (fol. 37r)

Status: not verified but unambiguous.

þata

Codex Argenteus, facs. 341 (fol. 37r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

du

Codex Argenteus, facs. 341 (fol. 37r)

Status: not verified, lexically ambiguous.

sitan

Codex Argenteus, facs. 341 (fol. 37r)

Status: not verified but unambiguous.

af

Codex Argenteus, facs. 341 (fol. 37r)

Status: not verified but unambiguous.

taihswon

Codex Argenteus, facs. 341 (fol. 37r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

meinai

Codex Argenteus, facs. 342 (fol. 37v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

aiþþau

Codex Argenteus, facs. 342 (fol. 37v)

Status: not verified but unambiguous.

af

Codex Argenteus, facs. 342 (fol. 37v)

Status: not verified but unambiguous.

hleidumein

Codex Argenteus, facs. 342 (fol. 37v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

nist

Codex Argenteus, facs. 342 (fol. 37v)

Status: not verified but unambiguous.

mein

Codex Argenteus, facs. 342 (fol. 37v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

du

Codex Argenteus, facs. 342 (fol. 37v)

Status: not verified, lexically ambiguous.

giban

Codex Argenteus, facs. 342 (fol. 37v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

alja

Codex Argenteus, facs. 342 (fol. 37v)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

þaimei

Codex Argenteus, facs. 342 (fol. 37v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

manwiþ

Codex Argenteus, facs. 342 (fol. 37v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

was

Codex Argenteus, facs. 342 (fol. 37v)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.