Word analysis

Mark 10:22
CA  is gahnipnands in þis waurdis galaiþ gaurs; was auk habands faihu manag.
— ὁ δὲ στυγνάσας ἐπὶ τῷ λόγῳ ἀπῆλθεν λυπούμενος, ἦν γὰρ ἔχων κτήματα πολλά.
— Qui contristatus in verbo, abiit mœrens : erat enim habens multas possessiones.
— And he was sad at that saying, and went away grieved: for he had great possessions.
— Maar hij, treurig geworden zijnde over dat woord, ging bedroefd weg; want hij had vele goederen.
— Mais, affligé de cette parole, cet homme s'en alla tout triste; car il avait de grands biens.

Codex Argenteus, facs. 338 (fol. 35v)

Status: not verified but unambiguous.

is

Codex Argenteus, facs. 338 (fol. 35v)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

gahnipnands

Codex Argenteus, facs. 338 (fol. 35v)

Status: not verified, lexically ambiguous.

in

Codex Argenteus, facs. 338 (fol. 35v)

Status: not verified but unambiguous.

þis

Codex Argenteus, facs. 338 (fol. 35v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

waurdis

Codex Argenteus, facs. 338 (fol. 35v)

Status: not verified but unambiguous.

galaiþ

Codex Argenteus, facs. 338 (fol. 35v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

gaurs

Codex Argenteus, facs. 338 (fol. 35v)

Status: not verified but unambiguous.

was

Codex Argenteus, facs. 338 (fol. 35v)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

auk

Codex Argenteus, facs. 338 (fol. 35v)

Status: verified and/or disambiguated.

habands

Codex Argenteus, facs. 338 (fol. 35v)

Status: not verified but unambiguous.

faihu

Codex Argenteus, facs. 338 (fol. 35v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

manag

Codex Argenteus, facs. 338 (fol. 35v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.