Word analysis

Mark 9:27
CA  Iesus undgreipands ina bi handau urraisida ina; jah usstoþ.
— ὁ δὲ ἰησοῦς κρατήσας τῆς χειρὸς αὐτοῦ ἤγειρεν αὐτόν, καὶ ἀνέστη.
— Jesus autem tenens manum ejus elevavit eum, et surrexit.
— But Jesus took him by the hand, and lifted him up; and he arose.
— En Jezus, hem bij de hand grijpende, richtte hem op; en hij stond op.
— Mais Jésus, l'ayant pris par la main, le fit lever. Et il se tint debout.

Codex Argenteus, facs. 331 (fol. 55r)

Status: not verified but unambiguous.

Iesus

Codex Argenteus, facs. 331 (fol. 55r)

Status: not verified but unambiguous.

undgreipands

Codex Argenteus, facs. 331 (fol. 55r)

Status: not verified but unambiguous.

ina

Codex Argenteus, facs. 331 (fol. 55r)

Status: not verified but unambiguous.

bi

Codex Argenteus, facs. 331 (fol. 55r)

Status: not verified but unambiguous.

handau

Codex Argenteus, facs. 331 (fol. 55r)

Status: not verified but unambiguous.

urraisida

Codex Argenteus, facs. 331 (fol. 55r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

ina

Codex Argenteus, facs. 331 (fol. 55r)

Status: not verified but unambiguous.

jah

Codex Argenteus, facs. 331 (fol. 55r)

Status: not verified but unambiguous.

usstoþ

Codex Argenteus, facs. 331 (fol. 55r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.