Word analysis
- Mark 8:18
- CA augona habandans ni gasaiƕiþ, jah ausona habandans ni gahauseiþ jah ni gamunuþ.
- — ὀφθαλμοὺς ἔχοντες οὐ βλέπετε καὶ ὦτα ἔχοντες οὐκ ἀκούετε; καὶ οὐ μνημονεύετε,
- — oculos habentes non videtis ? et aures habentes non auditis ? nec recordamini,
- — Having eyes, see ye not? and having ears, hear ye not? and do ye not remember?
- — Ogen hebbende, ziet gij niet? En oren hebbende, hoort gij niet?
- — Avez-vous le coeur endurci? Ayant des yeux, ne voyez-vous pas? Ayant des oreilles, n'entendez-vous pas? Et n'avez-vous point de mémoire?
↑ augona
Codex Argenteus, facs. 322 (fol. 50v)
- Lemma augo : Noun, common, neuter (inflection: Nn)
(more)
WS 1910: Auge
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ habandans
Codex Argenteus, facs. 322 (fol. 50v)
- Lemma haban : Verb (inflection: sw.V.3)
(more)
WS 1910: 1. haben, besitzen, "habandei": schwanger 2. [von der Zeit:] alt sein 3. halten, meinen 4. haben, halten 5. werden 6. [Zur Umschreibung des durativen Futurs (301b)] 7. [m. Adverbien:] sich befinden: "ubil haban" 8. [in Umschreibungen]
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ ni
Codex Argenteus, facs. 322 (fol. 50v)
- Lemma ni : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: nicht
Status: not verified but unambiguous.
↑ gasaiƕiþ
Codex Argenteus, facs. 322 (fol. 50v)
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ jah
Codex Argenteus, facs. 322 (fol. 50v)
- Lemma jah : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ ausona
Codex Argenteus, facs. 322 (fol. 50v)
- Lemma auso : Noun, common, neuter (inflection: Nn)
(more)
WS 1910: Ohr
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ habandans
Codex Argenteus, facs. 322 (fol. 50v)
- Lemma haban : Verb (inflection: sw.V.3)
(more)
WS 1910: 1. haben, besitzen, "habandei": schwanger 2. [von der Zeit:] alt sein 3. halten, meinen 4. haben, halten 5. werden 6. [Zur Umschreibung des durativen Futurs (301b)] 7. [m. Adverbien:] sich befinden: "ubil haban" 8. [in Umschreibungen]
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ ni
Codex Argenteus, facs. 322 (fol. 50v)
- Lemma ni : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: nicht
Status: not verified but unambiguous.
↑ gahauseiþ
Codex Argenteus, facs. 322 (fol. 50v)
- Lemma ga-hausjan : Verb (inflection: sw.V.1-i)
(more)
WS 1910: hören, vernehmen [perfektiv]: [fast durchweg ἀκοῦσαι (zu den Ausnahmen vgl. PBB.15,158.164f.)] – [Ingressiv:] das Gehör bekommen
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ jah
Codex Argenteus, facs. 322 (fol. 50v)
- Lemma jah : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ ni
Codex Argenteus, facs. 322 (fol. 50v)
- Lemma ni : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: nicht
Status: not verified but unambiguous.
↑ gamunuþ
Codex Argenteus, facs. 322 (fol. 50v)
- Lemma ga-munan : Verb (inflection: V.prt.-prs.)
(more)
WS 1910: sich einer Sache [Gen., Akk.] erinnern [perfektiv]
Status: not verified but unambiguous.