Word analysis

Mark 8:19
CA þan þans fimf hlaibans gabrak fimf þusundjom, ƕan managos tainjons fullos gabruko usnemuþ? qeþun du imma: twalif.
— ὅτε τοὺς πέντε ἄρτους ἔκλασα εἰς τοὺς πεντακισχιλίους, πόσους κοφίνους κλασμάτων πλήρεις ἤρατε; λέγουσιν αὐτῷ, δώδεκα.
— quando quinque panes fregi in quinque millia : quot cophinos fragmentorum plenos sustulistis ? Dicunt ei : Duodecim.
— When I brake the five loaves among five thousand, how many baskets full of fragments took ye up? They say unto him, Twelve.
— En gedenkt gij niet, toen Ik de vijf broden brak onder de vijf duizend mannen, hoeveel volle korven met brokken gij opnaamt? Zij zeiden Hem: Twaalf.
— Quand j'ai rompu les cinq pains pour les cinq mille hommes, combien de paniers pleins de morceaux avez-vous emportés? Douze, lui répondirent-ils.

þan

Codex Argenteus, facs. 322 (fol. 50v)

Status: verified and/or disambiguated.

þans

Codex Argenteus, facs. 322 (fol. 50v)

Status: not verified but unambiguous.

fimf

Codex Argenteus, facs. 322 (fol. 50v)

Status: not verified but unambiguous.

hlaibans

Codex Argenteus, facs. 322 (fol. 50v)

Status: not verified but unambiguous.

gabrak

Codex Argenteus, facs. 322 (fol. 50v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

fimf

Codex Argenteus, facs. 322 (fol. 50v)

Status: not verified but unambiguous.

þusundjom

Codex Argenteus, facs. 322 (fol. 50v)

Status: not verified but unambiguous.

ƕan

Codex Argenteus, facs. 322 (fol. 50v)

Status: not verified but unambiguous.

managos

Codex Argenteus, facs. 322 (fol. 50v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

tainjons

Codex Argenteus, facs. 322 (fol. 50v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

fullos

Codex Argenteus, facs. 322 (fol. 50v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

gabruko

Codex Argenteus, facs. 322 (fol. 50v)

Status: not verified but unambiguous.

usnemuþ

Codex Argenteus, facs. 322 (fol. 50v)

Status: not verified but unambiguous.

qeþun

Codex Argenteus, facs. 322 (fol. 50v)

Status: not verified but unambiguous.

du

Codex Argenteus, facs. 322 (fol. 50v)

Status: not verified, lexically ambiguous.

imma

Codex Argenteus, facs. 322 (fol. 50v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

twalif

Codex Argenteus, facs. 322 (fol. 50v)

Status: not verified but unambiguous.