Word analysis

Mark 2:1
CA Jah galaiþ aftra in Kafarnaum afar dagans, jah gafrehun þatei in garda ist.
— καὶ εἰσελθὼν πάλιν εἰς καφαρναοὺμ δι' ἡμερῶν ἠκούσθη ὅτι ἐν οἴκῳ ἐστίν.
— Et iterum intravit Capharnaum post dies,
— And again he entered into Capernaum after some days; and it was noised that he was in the house.
— En na sommige dagen is Hij wederom binnen Kapernaum gekomen; en het werd gehoord, dat Hij in huis was.
— Quelques jours après, Jésus revint à Capernaüm. On apprit qu'il était à la maison,

jah

Codex Argenteus, facs. 282 (fol. 60v)

Status: not verified but unambiguous.

galaiþ

Codex Argenteus, facs. 282 (fol. 60v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

aftra

Codex Argenteus, facs. 282 (fol. 60v)

Status: not verified but unambiguous.

in

Codex Argenteus, facs. 282 (fol. 60v)

Status: not verified but unambiguous.

Kafarnaum

Codex Argenteus, facs. 282 (fol. 60v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

afar

Codex Argenteus, facs. 282 (fol. 60v)

Status: verified and/or disambiguated.

dagans

Codex Argenteus, facs. 282 (fol. 60v)

Status: not verified but unambiguous.

jah

Codex Argenteus, facs. 282 (fol. 60v)

Status: not verified but unambiguous.

gafrehun

Codex Argenteus, facs. 282 (fol. 60v)

Status: not verified but unambiguous.

þatei

Codex Argenteus, facs. 282 (fol. 60v)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

in

Codex Argenteus, facs. 282 (fol. 60v)

Status: not verified but unambiguous.

garda

Codex Argenteus, facs. 282 (fol. 60v)

Status: not verified, lexically ambiguous.

ist

Codex Argenteus, facs. 282 (fol. 60v)

Status: not verified but unambiguous.