Word analysis

Luke 20:17
CA  is insaiƕands du im qaþ: aþþan ƕa ist þata gamelido: stains þammei uskusun timrjans, sah warþ du haubida waihstins?
— ὁ δὲ ἐμβλέψας αὐτοῖς εἶπεν, τί οὖν ἐστιν τὸ γεγραμμένον τοῦτο: λίθον ὃν ἀπεδοκίμασαν οἱ οἰκοδομοῦντες, οὗτος ἐγενήθη εἰς κεφαλὴν γωνίας;
— Ille autem aspiciens eos, ait : Quid est ergo hoc quod scriptum est : Lapidem quem reprobaverunt ædificantes, hic factus est in caput anguli ?
— And he beheld them, and said, What is this then that is written, The stone which the builders rejected, the same is become the head of the corner?
— Maar Hij zag hen aan, en zeide: Wat is dan dit, hetwelk geschreven staat: De steen, dien de bouwlieden verworpen hebben, deze is tot een hoofd des hoeks geworden?
— Mais, jetant les regards sur eux, Jésus dit: Que signifie donc ce qui est écrit: La pierre qu'ont rejetée ceux qui bâtissaient Est devenue la principale de l'angle?

Codex Argenteus, facs. 270 (fol. 106v)

Status: not verified but unambiguous.

is

Codex Argenteus, facs. 270 (fol. 106v)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

insaiƕands

Codex Argenteus, facs. 270 (fol. 106v)

Status: not verified but unambiguous.

du

Codex Argenteus, facs. 270 (fol. 106v)

Status: not verified, lexically ambiguous.

im

Codex Argenteus, facs. 270 (fol. 106v)

Status: verified and/or disambiguated.

qaþ

Codex Argenteus, facs. 270 (fol. 106v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

aþþan

Codex Argenteus, facs. 270 (fol. 106v)

Status: not verified but unambiguous.

ƕa

Codex Argenteus, facs. 270 (fol. 106v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

ist

Codex Argenteus, facs. 270 (fol. 106v)

Status: not verified but unambiguous.

þata

Codex Argenteus, facs. 270 (fol. 106v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

gamelido

Codex Argenteus, facs. 270 (fol. 106v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

stains

Codex Argenteus, facs. 270 (fol. 106v)

Status: not verified but unambiguous.

þammei

Codex Argenteus, facs. 270 (fol. 106v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

uskusun

Codex Argenteus, facs. 270 (fol. 106v)

Status: not verified but unambiguous.

timrjans

Codex Argenteus, facs. 270 (fol. 106v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

sah

Codex Argenteus, facs. 270 (fol. 106v)

Status: not verified but unambiguous.

warþ

Codex Argenteus, facs. 270 (fol. 106v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

du

Codex Argenteus, facs. 270 (fol. 106v)

Status: not verified, lexically ambiguous.

haubida

Codex Argenteus, facs. 270 (fol. 106v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

waihstins

Codex Argenteus, facs. 270 (fol. 106v)

Status: not verified but unambiguous.