Word analysis

Luke 15:8
CA aiþþau suma qino drakmans habandei taihun, jabai fraliusiþ drakmin ainamma, niu tandeiþ lukarn jah usbaugeiþ razn jah sokeiþ glaggwaba, unte bigitiþ?
— ἢ τίς γυνὴ δραχμὰς ἔχουσα δέκα, ἐὰν ἀπολέσῃ δραχμὴν μίαν, οὐχὶ ἅπτει λύχνον καὶ σαροῖ τὴν οἰκίαν καὶ ζητεῖ ἐπιμελῶς ἕως οὗ εὕρῃ;
— Aut quæ mulier habens drachmas decem, si perdiderit drachmam unam, nonne accendit lucernam, et everrit domum, et quærit diligenter, donec inveniat ?
— Either what woman having ten pieces of silver, if she lose one piece, doth not light a candle, and sweep the house, and seek diligently till she find it?
— Of wat vrouw, hebbende tien penningen, indien zij een penning verliest, ontsteekt niet een kaars, en keert het huis met bezemen, en zoekt naarstiglijk, totdat zij dien vindt?
— Ou quelle femme, si elle a dix drachmes, et qu'elle en perde une, n'allume une lampe, ne balaie la maison, et ne cherche avec soin, jusqu'à ce qu'elle la retrouve?

aiþþau

Codex Argenteus, facs. 237 (fol. 176r)

Status: not verified but unambiguous.

suma

Codex Argenteus, facs. 237 (fol. 176r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

qino

Codex Argenteus, facs. 237 (fol. 176r)

Status: not verified but unambiguous.

drakmans

Codex Argenteus, facs. 237 (fol. 176r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

habandei

Codex Argenteus, facs. 237 (fol. 176r)

Status: not verified but unambiguous.

taihun

Codex Argenteus, facs. 237 (fol. 176r)

Status: not verified but unambiguous.

jabai

Codex Argenteus, facs. 237 (fol. 176r)

Status: not verified but unambiguous.

fraliusiþ

Codex Argenteus, facs. 237 (fol. 176r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

drakmin

Codex Argenteus, facs. 237 (fol. 176r)

Status: not verified but unambiguous.

ainamma

Codex Argenteus, facs. 237 (fol. 176r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

niu

Codex Argenteus, facs. 237 (fol. 176r)

Status: not verified but unambiguous.

tandeiþ

Codex Argenteus, facs. 237 (fol. 176r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

lukarn

Codex Argenteus, facs. 237 (fol. 176r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

jah

Codex Argenteus, facs. 237 (fol. 176r)

Status: not verified but unambiguous.

usbaugeiþ

Codex Argenteus, facs. 237 (fol. 176r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

razn

Codex Argenteus, facs. 237 (fol. 176r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

jah

Codex Argenteus, facs. 237 (fol. 176r)

Status: not verified but unambiguous.

sokeiþ

Codex Argenteus, facs. 237 (fol. 176r)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

glaggwaba

Codex Argenteus, facs. 237 (fol. 176r)

Status: not verified but unambiguous.

unte

Codex Argenteus, facs. 237 (fol. 176r)

Status: not verified but unambiguous.

bigitiþ

Codex Argenteus, facs. 237 (fol. 176r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.