Word analysis

Luke 9:13
CA þanuh qaþ du im: gibiþ im jus matjan. eis qeþun du imma: nist hindar uns maizo fimf hlaibam, jah fiskos twai, niba þau þatei weis gaggandans bugjaima allai þizai manaseidai matins.
— εἶπεν δὲ πρὸς αὐτούς, δότε αὐτοῖς ὑμεῖς φαγεῖν. οἱ δὲ εἶπαν, οὐκ εἰσὶν ἡμῖν πλεῖον ἢ ἄρτοι πέντε καὶ ἰχθύες δύο, εἰ μήτι πορευθέντες ἡμεῖς ἀγοράσωμεν εἰς πάντα τὸν λαὸν τοῦτον βρώματα.
— Ait autem ad illos : Vos date illis manducare. At illi dixerunt : Non sunt nobis plus quam quinque panes et duo pisces : nisi forte nos eamus, et emamus in omnem hanc turbam escas.
— But he said unto them, Give ye them to eat. And they said, We have no more but five loaves and two fishes; except we should go and buy meat for all this people.
— Maar Hij zeide tot hen: Geeft gij hun te eten. En zij zeiden: Wij hebben niet meer dan vijf broden, en twee vissen; tenzij dan dat wij heengaan en spijs kopen voor al dit volk;
— Jésus leur dit: Donnez-leur vous-mêmes à manger. Mais ils répondirent: Nous n'avons que cinq pains et deux poissons, à moins que nous n'allions nous-mêmes acheter des vivres pour tout ce peuple.

þanuh

Codex Argenteus, facs. 215 (fol. 158r)

Status: not verified, lexically ambiguous.

qaþ

Codex Argenteus, facs. 215 (fol. 158r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

du

Codex Argenteus, facs. 215 (fol. 158r)

Status: not verified, lexically ambiguous.

im

Codex Argenteus, facs. 215 (fol. 158r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

gibiþ

Codex Argenteus, facs. 215 (fol. 158r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

im

Codex Argenteus, facs. 215 (fol. 158r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

jus

Codex Argenteus, facs. 215 (fol. 158r)

Status: not verified but unambiguous.

matjan

Codex Argenteus, facs. 215 (fol. 158r)

Status: not verified but unambiguous.

Codex Argenteus, facs. 215 (fol. 158r)

Status: not verified but unambiguous.

eis

Codex Argenteus, facs. 215 (fol. 158r)

Status: not verified but unambiguous.

qeþun

Codex Argenteus, facs. 215 (fol. 158r)

Status: not verified but unambiguous.

du

Codex Argenteus, facs. 215 (fol. 158r)

Status: not verified, lexically ambiguous.

imma

Codex Argenteus, facs. 215 (fol. 158r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

nist

Codex Argenteus, facs. 215 (fol. 158r)

Status: not verified but unambiguous.

hindar

Codex Argenteus, facs. 215 (fol. 158r)

Status: not verified but unambiguous.

uns

Codex Argenteus, facs. 215 (fol. 158r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

maizo

Codex Argenteus, facs. 215 (fol. 158r)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

fimf

Codex Argenteus, facs. 215 (fol. 158r)

Status: not verified but unambiguous.

hlaibam

Codex Argenteus, facs. 215 (fol. 158r)

Status: not verified but unambiguous.

jah

Codex Argenteus, facs. 215 (fol. 158r)

Status: not verified but unambiguous.

fiskos

Codex Argenteus, facs. 215 (fol. 158r)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

twai

Codex Argenteus, facs. 215 (fol. 158r)

Status: not verified but unambiguous.

niba

Codex Argenteus, facs. 215 (fol. 158r)

Status: not verified but unambiguous.

þau

Codex Argenteus, facs. 215 (fol. 158r)

Status: verified and/or disambiguated.

þatei

Codex Argenteus, facs. 215 (fol. 158r)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

weis

Codex Argenteus, facs. 215 (fol. 158r)

Status: not verified but unambiguous.

gaggandans

Codex Argenteus, facs. 215 (fol. 158r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

bugjaima

Codex Argenteus, facs. 215 (fol. 158r)

Status: not verified but unambiguous.

allai

Codex Argenteus, facs. 215 (fol. 158r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

þizai

Codex Argenteus, facs. 215 (fol. 158r)

Status: not verified but unambiguous.

manaseidai

Codex Argenteus, facs. 215 (fol. 158r)

Status: not verified but unambiguous.

matins

Codex Argenteus, facs. 215 (fol. 158r)

Status: not verified but unambiguous.