Word analysis
- Luke 8:53
- CA || jah bihlohun ina gasaiƕandans þatei gaswalt.
- — καὶ κατεγέλων αὐτοῦ, εἰδότες ὅτι ἀπέθανεν.
- — Et deridebant eum, scientes quod mortua esset.
- — And they laughed him to scorn, knowing that she was dead.
- — En zij belachten Hem, wetende, dat zij gestorven was.
- — Et ils se moquaient de lui, sachant qu'elle était morte.
↑ jah
Codex Argenteus, facs. 212 (fol. 156v)
- Lemma jah : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ bihlohun
Codex Argenteus, facs. 212 (fol. 156v)
- Lemma bi-hlahjan : Verb (inflection: abl.V.6)
(more)
WS 1910: verlachen
Status: not verified but unambiguous.
↑ ina
Codex Argenteus, facs. 212 (fol. 156v)
- Lemma is : Pronoun, personal (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: ‘er, der’
Status: not verified but unambiguous.
↑ gasaiƕandans
Codex Argenteus, facs. 212 (fol. 156v)
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ þatei
Codex Argenteus, facs. 212 (fol. 156v)
- Lemma saei : Pronoun, relative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: der - Lemma þatei : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: daß; "ni þatei": nicht daß, nicht als ob
Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ gaswalt
Codex Argenteus, facs. 212 (fol. 156v)
- Lemma ga-swiltan : Verb (inflection: abl.V.3)
(more)
WS 1910: sterben [perfektiv]
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.