Word analysis

Codex Argenteus, Luke 8:22

Luke 8:22
CA warþ þan in ainamma þize dage, jah is galaiþ in skip jah siponjos is, jah qaþ du im: galeiþam hindar þana marisaiw! jah galiþun.
— ἐγένετο δὲ ἐν μιᾷ τῶν ἡμερῶν καὶ αὐτὸς ἐνέβη εἰς πλοῖον καὶ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ, καὶ εἶπεν πρὸς αὐτούς, διέλθωμεν εἰς τὸ πέραν τῆς λίμνης: καὶ ἀνήχθησαν.
— Factum est autem in una dierum : et ipse ascendit in naviculam, et discipuli ejus, et ait ad illos : Transfretemus trans stagnum. Et ascenderunt.
— Now it came to pass on a certain day, that he went into a ship with his disciples: and he said unto them, Let us go over unto the other side of the lake. And they launched forth.
— En het geschiedde in een van die dagen, dat Hij in een schip ging, en Zijn discipelen met Hem; en Hij zeide tot hen: Laat ons overvaren aan de andere zijde van het meer. En zij staken af.
— Un jour, Jésus monta dans une barque avec ses disciples. Il leur dit: Passons de l'autre côté du lac. Et ils partirent.

CA.1 warþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.2 þan

Status: verified and/or disambiguated.

CA.3 in

Status: not verified but unambiguous.

CA.4 ainamma

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.5 þize

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.6 dage

Status: not verified but unambiguous.

CA.7 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.8 is

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA.9 galaiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.10 in

Status: not verified but unambiguous.

CA.11 skip

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.12 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.13 siponjos

Status: not verified but unambiguous.

CA.14 is

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA.15 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.16 qaþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.17 du

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA.18 im

Status: verified and/or disambiguated.

CA.19 galeiþam

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.20 hindar

Status: not verified but unambiguous.

CA.21 þana

Status: not verified but unambiguous.

CA.22 marisaiw

Status: not verified but unambiguous.

CA.23 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.24 galiþun

Status: not verified but unambiguous.