Word analysis
- Luke 7:46
- CA alewa haubid meinata ni salbodes; iþ si balsana gasalboda fotuns meinans.
- — ἐλαίῳ τὴν κεφαλήν μου οὐκ ἤλειψας: αὕτη δὲ μύρῳ ἤλειψεν τοὺς πόδας μου.
- — Oleo caput meum non unxisti : hæc autem unguento unxit pedes meos.
- — My head with oil thou didst not anoint: but this woman hath anointed my feet with ointment.
- — Met olie hebt gij Mijn hoofd niet gezalfd; maar deze heeft Mijn voeten met zalf gezalfd.
- — Tu n'as point versé d'huile sur ma tête; mais elle, elle a versé du parfum sur mes pieds.
↑ alewa
Codex Argenteus, facs. 200 (fol. 150v)
- Lemma *alew : Noun, common, neuter (inflection: Na)
(more)
WS 1910: [Lehnw.] Öl
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ haubid
Codex Argenteus, facs. 200 (fol. 150v)
This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant.
↑ meinata
Codex Argenteus, facs. 200 (fol. 150v)
- Lemma meins : Pronoun, possesive (inflection: Adj.a)
(more)
WS 1910: mein
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ ni
Codex Argenteus, facs. 200 (fol. 150v)
- Lemma ni : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: nicht
Status: not verified but unambiguous.
↑ iþ
Codex Argenteus, facs. 200 (fol. 150v)
- Lemma iþ : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: 1. [Konj., stets an der Spitze des Satzes (334)] aber 2. [Zur einleitung konjunktionsloser Bedingungssätze (370a)]
Status: not verified but unambiguous.
↑ si
Codex Argenteus, facs. 200 (fol. 150v)
- Lemma is : Pronoun, personal (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: ‘er, der’
Status: not verified but unambiguous.
↑ balsana
Codex Argenteus, facs. 200 (fol. 150v)
- Lemma balsan : Noun, common, neuter (inflection: Na)
(more)
WS 1910: [wohl lat. 'balsamum'] Salbe
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ gasalboda
Codex Argenteus, facs. 200 (fol. 150v)
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ fotuns
Codex Argenteus, facs. 200 (fol. 150v)
- Lemma fotus : Noun, common, masculine (inflection: Mu)
(more)
WS 1910: Fuß
Status: not verified but unambiguous.
↑ meinans
Codex Argenteus, facs. 200 (fol. 150v)
- Lemma meins : Pronoun, possesive (inflection: Adj.a)
(more)
WS 1910: mein
Status: not verified but unambiguous.