Word analysis

Luke 6:7
CA witaidedunuh þan þai bokarjos jah Fareisaieis, jau in sabbato daga leikinodedi, ei bigeteina til du wrohjan ina.
— παρετηροῦντο δὲ αὐτὸν οἱ γραμματεῖς καὶ οἱ φαρισαῖοι εἰ ἐν τῷ σαββάτῳ θεραπεύει, ἵνα εὕρωσιν κατηγορεῖν αὐτοῦ.
— Observabant autem scribæ et pharisæi si in sabbato curaret, ut invenirent unde accusarent eum.
— And the scribes and Pharisees watched him, whether he would heal on the sabbath day; that they might find an accusation against him.
— En de Schriftgeleerden en de Farizeen namen Hem waar, of Hij op den sabbat genezen zou; opdat zij enige beschuldiging tegen Hem mochten vinden.
— Les scribes et les pharisiens observaient Jésus, pour voir s'il ferait une guérison le jour du sabbat: c'était afin d'avoir sujet de l'accuser.

witaidedunuh

Codex Argenteus, facs. 182 (fol. 141v)

Compound token: enclisis.

[1]witaidedun + [2]uh

This token was not recognized automatically.

þan

Codex Argenteus, facs. 182 (fol. 141v)

Status: verified and/or disambiguated.

þai

Codex Argenteus, facs. 182 (fol. 141v)

Status: not verified but unambiguous.

bokarjos

Codex Argenteus, facs. 182 (fol. 141v)

Status: not verified but unambiguous.

jah

Codex Argenteus, facs. 182 (fol. 141v)

Status: not verified but unambiguous.

Fareisaieis

Codex Argenteus, facs. 182 (fol. 141v)

Status: not verified but unambiguous.

jau

Codex Argenteus, facs. 182 (fol. 141v)

Status: not verified but unambiguous.

in

Codex Argenteus, facs. 182 (fol. 141v)

Status: not verified but unambiguous.

sabbato

Codex Argenteus, facs. 182 (fol. 141v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

daga

Codex Argenteus, facs. 182 (fol. 141v)

Status: not verified but unambiguous.

leikinodedi

Codex Argenteus, facs. 182 (fol. 141v)

Status: not verified but unambiguous.

ei

Codex Argenteus, facs. 182 (fol. 141v)

Status: not verified but unambiguous.

bigeteina

Codex Argenteus, facs. 182 (fol. 141v)

Status: not verified but unambiguous.

til

Codex Argenteus, facs. 182 (fol. 141v)

Status: not verified but unambiguous.

du

Codex Argenteus, facs. 182 (fol. 141v)

Status: not verified, lexically ambiguous.

wrohjan

Codex Argenteus, facs. 182 (fol. 141v)

Status: not verified but unambiguous.

ina

Codex Argenteus, facs. 182 (fol. 141v)

Status: not verified but unambiguous.