Word analysis

Luke 4:8
CA jah andhafjands imma Iesus qaþ: gamelid ist, fraujan guþ þeinana inweitais jah imma ainamma fullafahjais.
— καὶ ἀποκριθεὶς ὁ ἰησοῦς εἶπεν αὐτῷ, γέγραπται, κύριον τὸν θεόν σου προσκυνήσεις καὶ αὐτῷ μόνῳ λατρεύσεις.
— Et respondens Jesus, dixit illi : Scriptum est : Dominum Deum tuum adorabis, et illi soli servies.
— And Jesus answered and said unto him, Get thee behind me, Satan: for it is written, Thou shalt worship the Lord thy God, and him only shalt thou serve.
— En Jezus, antwoordende, zeide tot hem: Ga weg van Mij, satan, want er is geschreven: Gij zult den Heere, uw God, aanbidden, en Hem alleen dienen.
— Jésus lui répondit: Il est écrit: Tu adoreras le Seigneur, ton Dieu, et tu le serviras lui seul.

jah

Codex Argenteus, facs. 165 (fol. 133r)

Status: not verified but unambiguous.

andhafjands

Codex Argenteus, facs. 165 (fol. 133r)

Status: not verified but unambiguous.

imma

Codex Argenteus, facs. 165 (fol. 133r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Iesus

Codex Argenteus, facs. 165 (fol. 133r)

Status: not verified but unambiguous.

qaþ

Codex Argenteus, facs. 165 (fol. 133r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

gamelid

Codex Argenteus, facs. 165 (fol. 133r)

This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant.

ist

Codex Argenteus, facs. 165 (fol. 133r)

Status: not verified but unambiguous.

fraujan

Codex Argenteus, facs. 165 (fol. 133r)

Status: not verified but unambiguous.

guþ

Codex Argenteus, facs. 165 (fol. 133r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

þeinana

Codex Argenteus, facs. 165 (fol. 133r)

Status: not verified but unambiguous.

inweitais

Codex Argenteus, facs. 165 (fol. 133r)

Status: not verified but unambiguous.

jah

Codex Argenteus, facs. 165 (fol. 133r)

Status: not verified but unambiguous.

imma

Codex Argenteus, facs. 165 (fol. 133r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

ainamma

Codex Argenteus, facs. 165 (fol. 133r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

fullafahjais

Codex Argenteus, facs. 165 (fol. 133r)

Status: not verified but unambiguous.