Word analysis

Luke 2:48
CA || jah gasaiƕandans ina sildaleikidedun, jah qaþ du imma so aiþei is: magau, ƕa gatawides uns swa? sai, sa atta þeins jah ik winnandona sokidedum þuk.
— καὶ ἰδόντες αὐτὸν ἐξεπλάγησαν, καὶ εἶπεν πρὸς αὐτὸν ἡ μήτηρ αὐτοῦ, τέκνον, τί ἐποίησας ἡμῖν οὕτως; ἰδοὺ ὁ πατήρ σου κἀγὼ ὀδυνώμενοι ἐζητοῦμέν σε.
— Et videntes admirati sunt. Et dixit mater ejus ad illum : Fili, quid fecisti nobis sic ? ecce pater tuus et ego dolentes quærebamus te.
— And when they saw him, they were amazed: and his mother said unto him, Son, why hast thou thus dealt with us? behold, thy father and I have sought thee sorrowing.
— En zij, Hem ziende, werden verslagen; en Zijn moeder zeide tot Hem: Kind! waarom hebt Gij ons zo gedaan? Zie, Uw vader en ik hebben U met angst gezocht.
— Quand ses parents le virent, ils furent saisis d'étonnement, et sa mère lui dit: Mon enfant, pourquoi as-tu agi de la sorte avec nous? Voici, ton père et moi, nous te cherchions avec angoisse.

jah

Codex Argenteus, facs. 155 (fol. 128r)

Status: not verified but unambiguous.

gasaiƕandans

Codex Argenteus, facs. 155 (fol. 128r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

ina

Codex Argenteus, facs. 155 (fol. 128r)

Status: not verified but unambiguous.

sildaleikidedun

Codex Argenteus, facs. 155 (fol. 128r)

Status: not verified but unambiguous.

jah

Codex Argenteus, facs. 155 (fol. 128r)

Status: not verified but unambiguous.

qaþ

Codex Argenteus, facs. 155 (fol. 128r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

du

Codex Argenteus, facs. 155 (fol. 128r)

Status: not verified, lexically ambiguous.

imma

Codex Argenteus, facs. 155 (fol. 128r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

so

Codex Argenteus, facs. 155 (fol. 128r)

Status: not verified but unambiguous.

aiþei

Codex Argenteus, facs. 155 (fol. 128r)

Status: not verified but unambiguous.

is

Codex Argenteus, facs. 155 (fol. 128r)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

magau

Codex Argenteus, facs. 155 (fol. 128r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

ƕa

Codex Argenteus, facs. 155 (fol. 128r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

gatawides

Codex Argenteus, facs. 155 (fol. 128r)

Status: not verified but unambiguous.

uns

Codex Argenteus, facs. 155 (fol. 128r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

swa

Codex Argenteus, facs. 155 (fol. 128r)

Status: not verified but unambiguous.

sai

Codex Argenteus, facs. 155 (fol. 128r)

Status: verified and/or disambiguated.

sa

Codex Argenteus, facs. 155 (fol. 128r)

Status: not verified but unambiguous.

atta

Codex Argenteus, facs. 155 (fol. 128r)

Status: not verified but unambiguous.

þeins

Codex Argenteus, facs. 155 (fol. 128r)

Status: not verified but unambiguous.

jah

Codex Argenteus, facs. 155 (fol. 128r)

Status: not verified but unambiguous.

ik

Codex Argenteus, facs. 155 (fol. 128r)

Status: not verified but unambiguous.

winnandona

Codex Argenteus, facs. 155 (fol. 128r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

sokidedum

Codex Argenteus, facs. 155 (fol. 128r)

Status: not verified but unambiguous.

þuk

Codex Argenteus, facs. 155 (fol. 128r)

Status: not verified but unambiguous.