Word analysis

Luke 2:33
CA jah was Iosef jah aiþei is sildaleikjandona ana þaim þoei rodida wesun bi ina.
— καὶ ἦν ὁ πατὴρ αὐτοῦ καὶ ἡ μήτηρ θαυμάζοντες ἐπὶ τοῖς λαλουμένοις περὶ αὐτοῦ.
— Et erat pater ejus et mater mirantes super his quæ dicebantur de illo.
— And Joseph and his mother marvelled at those things which were spoken of him.
— En Jozef en Zijn moeder verwonderden zich over hetgeen van Hem gezegd werd.
— Son père et sa mère étaient dans l'admiration des choses qu'on disait de lui.

jah

Codex Argenteus, facs. 152 (fol. 126v)

Status: not verified but unambiguous.

was

Codex Argenteus, facs. 152 (fol. 126v)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Iosef

Codex Argenteus, facs. 152 (fol. 126v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

jah

Codex Argenteus, facs. 152 (fol. 126v)

Status: not verified but unambiguous.

aiþei

Codex Argenteus, facs. 152 (fol. 126v)

Status: not verified but unambiguous.

is

Codex Argenteus, facs. 152 (fol. 126v)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

sildaleikjandona

Codex Argenteus, facs. 152 (fol. 126v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

ana

Codex Argenteus, facs. 152 (fol. 126v)

Status: not verified, lexically ambiguous.

þaim

Codex Argenteus, facs. 152 (fol. 126v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

þoei

Codex Argenteus, facs. 152 (fol. 126v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

rodida

Codex Argenteus, facs. 152 (fol. 126v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

wesun

Codex Argenteus, facs. 152 (fol. 126v)

Status: verified and/or disambiguated.

bi

Codex Argenteus, facs. 152 (fol. 126v)

Status: not verified but unambiguous.

ina

Codex Argenteus, facs. 152 (fol. 126v)

Status: not verified but unambiguous.