Word analysis
- Luke 2:5
- CA anameljan miþ Mariin sei in fragiftim was imma qeins, wisandein inkilþon.
- — ἀπογράψασθαι σὺν μαριὰμ τῇ ἐμνηστευμένῃ αὐτῷ, οὔσῃ ἐγκύῳ.
- — ut profiteretur cum Maria desponsata sibi uxore prægnante.
- — To be taxed with Mary his espoused wife, being great with child.
- — Om beschreven te worden met Maria, zijn ondertrouwde vrouw, welke bevrucht was.
- — afin de se faire inscrire avec Marie, sa fiancée, qui était enceinte.
↑ anameljan
Codex Argenteus, facs. 147 (fol. 124r)
- Lemma ana-meljan : Verb (inflection: sw.V.1-i)
(more)
WS 1910: aufschreiben
Status: not verified but unambiguous.
↑ miþ
Codex Argenteus, facs. 147 (fol. 124r)
- Lemma miþ : Preposition, +D (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: [Präp. m. Dat.] mit, bei, unter
Status: not verified but unambiguous.
↑ Mariin
Codex Argenteus, facs. 147 (fol. 124r)
- Lemma Marja : Noun, proper (inflection: Mn) (more)
Status: not verified but unambiguous.
↑ sei
Codex Argenteus, facs. 147 (fol. 124r)
- Lemma izei : Unassigned (inflection: Indeclinable) (more)
Status: not verified but unambiguous.
↑ in
Codex Argenteus, facs. 147 (fol. 124r)
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe] II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung] III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status: not verified but unambiguous.
↑ fragiftim
Codex Argenteus, facs. 147 (fol. 124r)
- Lemma fragifts : Noun, common, feminine (inflection: Fi)
(more)
WS 1910: 1. Verleihung 2. [Plur.] Verlobung: "in fragiftim" [fragibtim]: verlobt
Status: not verified but unambiguous.
↑ was
Codex Argenteus, facs. 147 (fol. 124r)
- Lemma wisan : Verb (inflection: abl.V.5)
(more)
WS 1910: sein, dasein, existieren [nicht perfektivierbares Durativ] - Lemma wisan : Verb (inflection: abl.V.5)
(more)
WS 1910: [mit u. ohne "waila"] sich freuen, schwelgen, schmausen - Lemma wisan : Verb (inflection: abl.V.5)
(more)
WS 1910: weilen, bleiben
Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ imma
Codex Argenteus, facs. 147 (fol. 124r)
- Lemma is : Pronoun, personal (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: ‘er, der’
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ qeins
Codex Argenteus, facs. 147 (fol. 124r)
This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant.
↑ wisandein
Codex Argenteus, facs. 147 (fol. 124r)
- Lemma wisan : Verb (inflection: abl.V.5)
(more)
WS 1910: sein, dasein, existieren [nicht perfektivierbares Durativ] - Lemma wisan : Verb (inflection: abl.V.5)
(more)
WS 1910: [mit u. ohne "waila"] sich freuen, schwelgen, schmausen - Lemma wisan : Verb (inflection: abl.V.5)
(more)
WS 1910: weilen, bleiben
Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ inkilþon
Codex Argenteus, facs. 147 (fol. 124r)
- Lemma inkilþo : Noun, common, feminine (inflection: Fn)
(more)
WS 1910: schwanger – "wisandein ~on": die schwanger war [L 2,5]
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.