Word analysis

John 18:34
CA andhof Iesus: abu þus silbin þu þata qiþis þau anþarai þus qeþun bi mik?
— ἀπεκρίθη ἰησοῦς, ἀπὸ σεαυτοῦ σὺ τοῦτο λέγεις ἢ ἄλλοι εἶπόν σοι περὶ ἐμοῦ;
— Respondit Jesus : A temetipso hoc dicis, an alii dixerunt tibi de me ?
— Jesus answered him, Sayest thou this thing of thyself, or did others tell it thee of me?
— Jezus antwoordde hem: Zegt gij dit van uzelven, of hebben het u anderen van Mij gezegd?
— Jésus répondit: Est-ce de toi-même que tu dis cela, ou d'autres te l'ont-ils dit de moi?

andhof

Codex Argenteus, facs. 131 (fol. 116r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Iesus

Codex Argenteus, facs. 131 (fol. 116r)

Status: not verified but unambiguous.

abu

Codex Argenteus, facs. 131 (fol. 116r)

Compound token: enclisis & assimilation.

[1]ab~ + [2]u

This token was not recognized automatically.

þus

Codex Argenteus, facs. 131 (fol. 116r)

Status: not verified but unambiguous.

silbin

Codex Argenteus, facs. 131 (fol. 116r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

þu

Codex Argenteus, facs. 131 (fol. 116r)

Status: not verified but unambiguous.

þata

Codex Argenteus, facs. 131 (fol. 116r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

qiþis

Codex Argenteus, facs. 131 (fol. 116r)

Status: not verified but unambiguous.

þau

Codex Argenteus, facs. 131 (fol. 116r)

Status: verified and/or disambiguated.

anþarai

Codex Argenteus, facs. 131 (fol. 116r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

þus

Codex Argenteus, facs. 131 (fol. 116r)

Status: not verified but unambiguous.

qeþun

Codex Argenteus, facs. 131 (fol. 116r)

Status: not verified but unambiguous.

bi

Codex Argenteus, facs. 131 (fol. 116r)

Status: not verified but unambiguous.

mik

Codex Argenteus, facs. 131 (fol. 116r)

Status: not verified but unambiguous.