Word analysis

John 18:26
CA qaþ sums þize skalke þis maistins gudjins, sah niþjis was þammei afmaimait Paitrus auso: niu þuk saƕ ik in aurtigarda miþ || imma?
— λέγει εἷς ἐκ τῶν δούλων τοῦ ἀρχιερέως, συγγενὴς ὢν οὗ ἀπέκοψεν πέτρος τὸ ὠτίον, οὐκ ἐγώ σε εἶδον ἐν τῷ κήπῳ μετ' αὐτοῦ;
— Dicit ei unus ex servis pontificis, cognatus ejus, cujus abscidit Petrus auriculam : Nonne ego te vidi in horto cum illo ?
— One of the servants of the high priest, being his kinsman whose ear Peter cut off, saith, Did not I see thee in the garden with him?
— Een van de dienstknechten des hogepriesters, die maagschap was van dengene, dien Petrus het oor afgehouwen had, zeide: Heb ik u niet gezien in den hof met Hem?
— Un des serviteurs du souverain sacrificateur, parent de celui à qui Pierre avait coupé l'oreille, dit: Ne t'ai-je pas vu avec lui dans le jardin?

qaþ

Codex Argenteus, facs. 129 (fol. 115r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

sums

Codex Argenteus, facs. 129 (fol. 115r)

Status: not verified but unambiguous.

þize

Codex Argenteus, facs. 129 (fol. 115r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

skalke

Codex Argenteus, facs. 129 (fol. 115r)

Status: not verified but unambiguous.

þis

Codex Argenteus, facs. 129 (fol. 115r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

maistins

Codex Argenteus, facs. 129 (fol. 115r)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

gudjins

Codex Argenteus, facs. 129 (fol. 115r)

Status: not verified but unambiguous.

sah

Codex Argenteus, facs. 129 (fol. 115r)

Status: not verified but unambiguous.

niþjis

Codex Argenteus, facs. 129 (fol. 115r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

was

Codex Argenteus, facs. 129 (fol. 115r)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

þammei

Codex Argenteus, facs. 129 (fol. 115r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

afmaimait

Codex Argenteus, facs. 129 (fol. 115r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Paitrus

Codex Argenteus, facs. 129 (fol. 115r)

Status: not verified but unambiguous.

auso

Codex Argenteus, facs. 129 (fol. 115r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

niu

Codex Argenteus, facs. 129 (fol. 115r)

Status: not verified but unambiguous.

þuk

Codex Argenteus, facs. 129 (fol. 115r)

Status: not verified but unambiguous.

saƕ

Codex Argenteus, facs. 129 (fol. 115r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

ik

Codex Argenteus, facs. 129 (fol. 115r)

Status: not verified but unambiguous.

in

Codex Argenteus, facs. 129 (fol. 115r)

Status: not verified but unambiguous.

aurtigarda

Codex Argenteus, facs. 129 (fol. 115r)

Status: not verified but unambiguous.

miþ

Codex Argenteus, facs. 129 (fol. 115r)

Status: not verified but unambiguous.

imma

Codex Argenteus, facs. 130 (fol. 115v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.