Word analysis

John 18:24
CA þanuh insandida ina Annas gabundanana du Kajafin, þamma maistin gudjin.
— ἀπέστειλεν οὖν αὐτὸν ὁ ἅννας δεδεμένον πρὸς καϊάφαν τὸν ἀρχιερέα.
— Et misit eum Annas ligatum ad Caipham pontificem.
— Now Annas had sent him bound unto Caiaphas the high priest.
— (Annas dan had Hem gebonden gezonden tot Kajafas, den hogepriester.)
— Anne l'envoya lié à Caïphe, le souverain sacrificateur.

þanuh

Codex Argenteus, facs. 129 (fol. 115r)

Status: not verified, lexically ambiguous.

insandida

Codex Argenteus, facs. 129 (fol. 115r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

ina

Codex Argenteus, facs. 129 (fol. 115r)

Status: not verified but unambiguous.

Annas

Codex Argenteus, facs. 129 (fol. 115r)

Status: not verified but unambiguous.

gabundanana

Codex Argenteus, facs. 129 (fol. 115r)

Status: not verified but unambiguous.

du

Codex Argenteus, facs. 129 (fol. 115r)

Status: not verified, lexically ambiguous.

Kajafin

Codex Argenteus, facs. 129 (fol. 115r)

Status: not verified but unambiguous.

þamma

Codex Argenteus, facs. 129 (fol. 115r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

maistin

Codex Argenteus, facs. 129 (fol. 115r)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

gudjin

Codex Argenteus, facs. 129 (fol. 115r)

Status: not verified but unambiguous.