Word analysis

John 13:18
CA ni bi allans izwis qiþa. ik wait ƕarjans gawalida; ak ei usfulliþ waurþi þata game||lido: saei matida miþ mis hlaib, ushof ana mik fairzna seina.
— οὐ περὶ πάντων ὑμῶν λέγω: ἐγὼ οἶδα τίνας ἐξελεξάμην: ἀλλ' ἵνα ἡ γραφὴ πληρωθῇ, ὁ τρώγων μου τὸν ἄρτον ἐπῆρεν ἐπ' ἐμὲ τὴν πτέρναν αὐτοῦ.
— Non de omnibus vobis dico : ego scio quos elegerim ; sed ut adimpleatur Scriptura : Qui manducat mecum panem, levabit contra me calcaneum suum.
— I speak not of you all: I know whom I have chosen: but that the scripture may be fulfilled, He that eateth bread with me hath lifted up his heel against me.
— Ik zeg niet van u allen: Ik weet, welke Ik uitverkoren heb; maar dit geschiedt, opdat de Schrift vervuld worde: Die met Mij het brood eet, heeft tegen Mij zijn verzenen opgeheven.
— Ce n'est pas de vous tous que je parle; je connais ceux que j'ai choisis. Mais il faut que l'Écriture s'accomplisse: Celui qui mange avec moi le pain A levé son talon contre moi.

ni

Codex Argenteus, facs. 101 (fol. 79r)

Status: verified and/or disambiguated.

bi

Codex Argenteus, facs. 101 (fol. 79r)

Status: verified and/or disambiguated.

allans

Codex Argenteus, facs. 101 (fol. 79r)

Status: verified and/or disambiguated.

izwis

Codex Argenteus, facs. 101 (fol. 79r)

Status: verified and/or disambiguated.

qiþa

Codex Argenteus, facs. 101 (fol. 79r)

Status: verified and/or disambiguated.

ik

Codex Argenteus, facs. 101 (fol. 79r)

Status: verified and/or disambiguated.

wait

Codex Argenteus, facs. 101 (fol. 79r)

Status: verified and/or disambiguated.

ƕarjans

Codex Argenteus, facs. 101 (fol. 79r)

Status: verified and/or disambiguated.

gawalida

Codex Argenteus, facs. 101 (fol. 79r)

Status: verified and/or disambiguated.

ak

Codex Argenteus, facs. 101 (fol. 79r)

Status: verified and/or disambiguated.

ei

Codex Argenteus, facs. 101 (fol. 79r)

Status: verified and/or disambiguated.

usfulliþ

Codex Argenteus, facs. 101 (fol. 79r)

Status: verified and/or disambiguated.

waurþi

Codex Argenteus, facs. 101 (fol. 79r)

Status: verified and/or disambiguated.

þata

Codex Argenteus, facs. 101 (fol. 79r)

Status: verified and/or disambiguated.

gamelido

Codex Argenteus, facs. 101 (fol. 79r)

Status: verified and/or disambiguated.

saei

Codex Argenteus, facs. 102 (fol. 79v)

Status: verified and/or disambiguated.

matida

Codex Argenteus, facs. 102 (fol. 79v)

Status: verified and/or disambiguated.

miþ

Codex Argenteus, facs. 102 (fol. 79v)

Status: verified and/or disambiguated.

mis

Codex Argenteus, facs. 102 (fol. 79v)

Status: verified and/or disambiguated.

hlaib

Codex Argenteus, facs. 102 (fol. 79v)

Status: verified and/or disambiguated.

ushof

Codex Argenteus, facs. 102 (fol. 79v)

Status: verified and/or disambiguated.

ana

Codex Argenteus, facs. 102 (fol. 79v)

Status: verified and/or disambiguated.

mik

Codex Argenteus, facs. 102 (fol. 79v)

Status: verified and/or disambiguated.

fairzna

Codex Argenteus, facs. 102 (fol. 79v)

Status: verified and/or disambiguated.

seina

Codex Argenteus, facs. 102 (fol. 79v)

Status: verified and/or disambiguated.