Word analysis
- John 9:33
- CA nih wesi sa fram guda, ni mahtedi taujan ni waiht.
- — εἰ μὴ ἦν οὗτος παρὰ θεοῦ, οὐκ ἠδύνατο ποιεῖν οὐδέν.
- — Nisi esset hic a Deo, non poterat facere quidquam.
- — If this man were not of God, he could do nothing.
- — Indien Deze van God niet ware, Hij zou niets kunnen doen.
- — Si cet homme ne venait pas de Dieu, il ne pourrait rien faire.
↑ nih
Codex Argenteus, facs. 78 (fol. 81v)
- Lemma nih : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: und nicht, auch nicht, nicht
Status: verified and/or disambiguated.
↑ wesi
Codex Argenteus, facs. 78 (fol. 81v)
- Lemma wisan : Verb (inflection: abl.V.5)
(more)
WS 1910: sein, dasein, existieren [nicht perfektivierbares Durativ]
Status: verified and/or disambiguated.
↑ sa
Codex Argenteus, facs. 78 (fol. 81v)
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status: verified and/or disambiguated.
↑ fram
Codex Argenteus, facs. 78 (fol. 81v)
- Lemma fram : Preposition, +D (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: [m. Dat.] von, von __ her [zur Bezeichnung des Ausgangpunktes, des Ursprungs, der Ursache]
Status: verified and/or disambiguated.
↑ guda
Codex Argenteus, facs. 78 (fol. 81v)
- Lemma guþ : Noun, common, masculine (inflection: Noun)
(more)
WS 1910: Gott [sehr häufig]; [fast durchweg abgekürzt geschrieben: N. "gþ" G. "gþs" D. "gþa"; ausgeschrieben nur N.A.Pl. "guda" J 10,34.35, wo es im übertragenen Sinn gebraucht wird (dagegen regelrecht "ni sind gþa" G 4,8).]
Status: verified and/or disambiguated.
↑ ni
Codex Argenteus, facs. 78 (fol. 81v)
- Lemma ni : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: nicht
Status: verified and/or disambiguated.
↑ mahtedi
Codex Argenteus, facs. 78 (fol. 81v)
- Lemma *magan : Verb (inflection: V.prt.-prs.)
(more)
WS 1910: können, vermögen; [der abhängige Infinitiv ist fast durchweg perfektiv (298,1)]
Status: verified and/or disambiguated.
↑ ni
Codex Argenteus, facs. 78 (fol. 81v)
- Lemma ni : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: nicht
Status: verified and/or disambiguated.
↑ waiht
Codex Argenteus, facs. 78 (fol. 81v)
- Lemma waiht : Noun, common, neuter (inflection: Noun)
(more)
WS 1910: [nur m. Neg.] "ni __ waiht": nichts
Status: verified and/or disambiguated.