Word analysis

John 7:25
CA qeþunuh þan sumai þize Iairusaulwmeite: niu sa ist þammei sokjand usqiman?
— ἔλεγον οὖν τινες ἐκ τῶν ἱεροσολυμιτῶν, οὐχ οὗτός ἐστιν ὃν ζητοῦσιν ἀποκτεῖναι;
— Dicebant ergo quidam ex Jerosolymis : Nonne hic est, quem quærunt interficere ?
— Then said some of them of Jerusalem, Is not this he, whom they seek to kill?
— Sommigen dan uit die van Jeruzalem zeiden: Is Deze niet, Dien zij zoeken te doden?
— Quelques habitants de Jérusalem disaient: N'est-ce pas là celui qu'ils cherchent à faire mourir?

qeþunuh

Codex Argenteus, facs. 60 (fol. 94v)

Compound token: enclisis.

[1]qeþun + [2]uh

Status: verified.

þan

Codex Argenteus, facs. 60 (fol. 94v)

Status: verified and/or disambiguated.

sumai

Codex Argenteus, facs. 60 (fol. 94v)

Status: verified and/or disambiguated.

þize

Codex Argenteus, facs. 60 (fol. 94v)

Status: verified and/or disambiguated.

Iairusaulwmeite

Codex Argenteus, facs. 60 (fol. 94v)

Status: verified and/or disambiguated.

niu

Codex Argenteus, facs. 60 (fol. 94v)

Status: verified and/or disambiguated.

sa

Codex Argenteus, facs. 60 (fol. 94v)

Status: verified and/or disambiguated.

ist

Codex Argenteus, facs. 60 (fol. 94v)

Status: verified and/or disambiguated.

þammei

Codex Argenteus, facs. 60 (fol. 94v)

Status: verified and/or disambiguated.

sokjand

Codex Argenteus, facs. 60 (fol. 94v)

Status: verified and/or disambiguated.

usqiman

Codex Argenteus, facs. 60 (fol. 94v)

Status: verified and/or disambiguated.