Word analysis

John 6:66
CA uzuh þamma mela managai galiþun || siponje is ibukai jah þanaseiþs miþ imma ni iddjedun.
— ἐκ τούτου πολλοὶ [ἐκ] τῶν μαθητῶν αὐτοῦ ἀπῆλθον εἰς τὰ ὀπίσω καὶ οὐκέτι μετ' αὐτοῦ περιεπάτουν.
— Et dicebat : Propterea dixi vobis, quia nemo potest venire ad me, nisi fuerit ei datum a Patre meo.
— From that time many of his disciples went back, and walked no more with him.
— Van toen af gingen velen Zijner discipelen terug, en wandelden niet meer met Hem.
— Dès ce moment, plusieurs de ses disciples se retirèrent, et ils n'allaient plus avec lui.

uzuh

Codex Argenteus, facs. 55 (fol. 91r)

Compound token: enclisis & assimilation.

[1]uz~ + [2]uh

Status: verified.

þamma

Codex Argenteus, facs. 55 (fol. 91r)

Status: verified and/or disambiguated.

mela

Codex Argenteus, facs. 55 (fol. 91r)

Status: verified and/or disambiguated.

managai

Codex Argenteus, facs. 55 (fol. 91r)

Status: verified and/or disambiguated.

galiþun

Codex Argenteus, facs. 55 (fol. 91r)

Status: verified and/or disambiguated.

siponje

Codex Argenteus, facs. 56 (fol. 91v)

Status: verified and/or disambiguated.

is

Codex Argenteus, facs. 56 (fol. 91v)

Status: verified and/or disambiguated.

ibukai

Codex Argenteus, facs. 56 (fol. 91v)

Status: verified and/or disambiguated.

jah

Codex Argenteus, facs. 56 (fol. 91v)

Status: verified and/or disambiguated.

þanaseiþs

Codex Argenteus, facs. 56 (fol. 91v)

Status: verified and/or disambiguated.

miþ

Codex Argenteus, facs. 56 (fol. 91v)

Status: verified and/or disambiguated.

imma

Codex Argenteus, facs. 56 (fol. 91v)

Status: verified and/or disambiguated.

ni

Codex Argenteus, facs. 56 (fol. 91v)

Status: verified and/or disambiguated.

iddjedun

Codex Argenteus, facs. 56 (fol. 91v)

Status: verified and/or disambiguated.