Word analysis

Matthew 26:68
C qiþandans: praufetei unsis, Xristu, ƕas ist sa slahands þuk?
— λέγοντες, προφήτευσον ἡμῖν, χριστέ, τίς ἐστιν ὁ παίσας σε;
— dicentes : Prophetiza nobis Christe, quis est qui te percussit ?
— Saying, Prophesy unto us, thou Christ, Who is he that smote thee?
— En anderen gaven Hem kinnebakslagen, zeggende: Profeteer ons, Christus, wie is het, die U geslagen heeft?
— Christ, prophétise; dis-nous qui t'a frappé.

qiþandans

Codex Ambrosianus C

Status: verified and/or disambiguated.

praufetei

Codex Ambrosianus C

Status: verified and/or disambiguated.

unsis

Codex Ambrosianus C

Status: verified and/or disambiguated.

Xristu

Codex Ambrosianus C

Status: verified and/or disambiguated.

ƕas

Codex Ambrosianus C

Status: verified and/or disambiguated.

ist

Codex Ambrosianus C

Status: verified and/or disambiguated.

sa

Codex Ambrosianus C

Status: verified and/or disambiguated.

slahands

Codex Ambrosianus C

Status: verified and/or disambiguated.

þuk

Codex Ambrosianus C

Status: verified and/or disambiguated.