Word analysis

Matthew 26:67
C þanuh spiwun ana andawleizn is jah kaupastedun ina; sumaiþ~þan lofam slohun
— τότε ἐνέπτυσαν εἰς τὸ πρόσωπον αὐτοῦ καὶ ἐκολάφισαν αὐτόν, οἱ δὲ ἐράπισαν
— Tunc exspuerunt in faciem ejus, et colaphis eum ceciderunt, alii autem palmas in faciem ejus dederunt,
— Then did they spit in his face, and buffeted him; and others smote him with the palms of their hands,
— Toen spogen zij in Zijn aangezicht, en sloegen Hem met vuisten.
— Là-dessus, ils lui crachèrent au visage, et lui donnèrent des coups de poing et des soufflets en disant:

þanuh

Codex Ambrosianus C

Status: verified and/or disambiguated.

spiwun

Codex Ambrosianus C

Status: verified and/or disambiguated.

ana

Codex Ambrosianus C

Status: verified and/or disambiguated.

andawleizn

Codex Ambrosianus C

Status: verified and/or disambiguated.

is

Codex Ambrosianus C

Status: verified and/or disambiguated.

jah

Codex Ambrosianus C

Status: verified and/or disambiguated.

kaupastedun

Codex Ambrosianus C

Status: verified and/or disambiguated.

ina

Codex Ambrosianus C

Status: verified and/or disambiguated.

sumaiþ~þan

Codex Ambrosianus C

Compound token: enclisis & assimilation.

[1]sumai + [2]~þ~ + [3]þan

Status: verified.

lofam

Codex Ambrosianus C

Status: verified and/or disambiguated.

slohun

Codex Ambrosianus C

Status: verified and/or disambiguated.