Word analysis

Matthew 9:31
CA  eis usgaggandans usmeridedun ina in allai airþai jainai.
— οἱ δὲ ἐξελθόντες διεφήμισαν αὐτὸν ἐν ὅλῃ τῇ γῇ ἐκείνῃ.
— Illi autem exeuntes, diffamaverunt eum in tota terra illa.
— But they, when they were departed, spread abroad his fame in all that country.
— Maar zij, uitgegaan zijnde, hebben Hem ruchtbaar gemaakt door dat gehele land.
— Mais, dès qu'ils furent sortis, ils répandirent sa renommée dans tout le pays.

Codex Argenteus, facs. 27 (fol. 14r)

Status: verified and/or disambiguated.

eis

Codex Argenteus, facs. 27 (fol. 14r)

Status: verified and/or disambiguated.

usgaggandans

Codex Argenteus, facs. 27 (fol. 14r)

Status: verified and/or disambiguated.

usmeridedun

Codex Argenteus, facs. 27 (fol. 14r)

Status: verified and/or disambiguated.

ina

Codex Argenteus, facs. 27 (fol. 14r)

Status: verified and/or disambiguated.

in

Codex Argenteus, facs. 27 (fol. 14r)

Status: verified and/or disambiguated.

allai

Codex Argenteus, facs. 27 (fol. 14r)

Status: verified and/or disambiguated.

airþai

Codex Argenteus, facs. 27 (fol. 14r)

Status: verified and/or disambiguated.

jainai

Codex Argenteus, facs. 27 (fol. 14r)

Status: verified and/or disambiguated.