Word analysis
- Matthew 8:23
- CA jah innatgaggandin || imma in skip, afariddjedun imma siponjos is.
- — καὶ ἐμβάντι αὐτῷ εἰς τὸ πλοῖον ἠκολούθησαν αὐτῷ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ.
- — Et ascendente eo in naviculam, secuti sunt eum discipuli ejus :
- — And when he was entered into a ship, his disciples followed him.
- — En als Hij in het schip gegaan was, zijn Hem Zijn discipelen gevolgd.
- — Il monta dans la barque, et ses disciples le suivirent.
↑ jah
Codex Argenteus, facs. 19 (fol. 10r)
- Lemma jah : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: und, und zwar, auch
Status: verified and/or disambiguated.
↑ innatgaggandin
Codex Argenteus, facs. 19 (fol. 10r)
- Lemma inn-atgaggan : Verb (inflection: red.V.3)
(more)
WS 1910: hineinkommen
Status: verified and/or disambiguated.
↑ imma
Codex Argenteus, facs. 20 (fol. 10v)
- Lemma is : Pronoun, personal (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: ‘er, der’
Status: verified and/or disambiguated.
↑ in
Codex Argenteus, facs. 20 (fol. 10v)
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe] II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung] III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status: verified and/or disambiguated.
↑ skip
Codex Argenteus, facs. 20 (fol. 10v)
- Lemma skip : Noun, common, neuter (inflection: Na)
(more)
WS 1910: Schiff
Status: verified and/or disambiguated.
↑ afariddjedun
Codex Argenteus, facs. 20 (fol. 10v)
- Lemma afar-gaggan : Verb (inflection: red.V.3)
(more)
WS 1910: nachgehn, folgen
Status: verified and/or disambiguated.
↑ imma
Codex Argenteus, facs. 20 (fol. 10v)
- Lemma is : Pronoun, personal (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: ‘er, der’
Status: verified and/or disambiguated.
↑ siponjos
Codex Argenteus, facs. 20 (fol. 10v)
- Lemma siponeis : Noun, common, masculine (inflection: Mia)
(more)
WS 1910: Schüler, Jünger
Status: verified and/or disambiguated.
↑ is
Codex Argenteus, facs. 20 (fol. 10v)
- Lemma is : Pronoun, personal (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: ‘er, der’
Status: verified and/or disambiguated.