Search the Gothic BibleBETA
Found 13 word matches.15 ms
-
Matthew 6:30
-
CA
jah þande þata hawi haiþjos himma daga wisando jah gistradagis in auhn galagiþ guþ swa wasjiþ, hvaiwa mais izwis leitil galaubjandans?
- — εἰ δὲ τὸν χόρτον τοῦ ἀγροῦ σήμερον ὄντα καὶ αὔριον εἰς κλίβανον βαλλόμενον ὁ θεὸς οὕτως ἀμφιέννυσιν, οὐ πολλῷ μᾶλλον ὑμᾶς, ὀλιγόπιστοι;
- — Wherefore, if God so clothe the grass of the field, which to day is, and to morrow is cast into the oven, shall he not much more clothe you, O ye of little faith?
-
John 5:47
-
CA
þande nu jainis melam ni galaubeiþ, hvaiwa meinaim waurdam galaubjaiþ?
- — εἰ δὲ τοῖς ἐκείνου γράμμασιν οὐ πιστεύετε, πῶς τοῖς ἐμοῖς ῥήμασιν πιστεύσετε;
- — But if ye believe not his writings, how shall ye believe my words?
-
John 8:46
-
CA
hvas izwara gasakiþ mik bi frawaurht? þande sunja qiþa, duhve ni galaubeiþ mis?
- — τίς ἐξ ὑμῶν ἐλέγχει με περὶ ἁμαρτίας; εἰ ἀλήθειαν λέγω, διὰ τί ὑμεῖς οὐ πιστεύετέ μοι;
- — Which of you convinceth me of sin? And if I say the truth, why do ye not believe me?
-
John 9:16
-
CA
qeþun þan sumai þize Fareisaie: sa manna nist fram guda, þande sabbate daga ni witaiþ. sumaih qeþun: hvaiwa mag manna frawaurhts swaleikos taiknins taujan? jah missaqiss warþ miþ im.
- — ἔλεγον οὖν ἐκ τῶν φαρισαίων τινές, οὐκ ἔστιν οὗτος παρὰ θεοῦ ὁ ἄνθρωπος, ὅτι τὸ σάββατον οὐ τηρεῖ. ἄλλοι [δὲ] ἔλεγον, πῶς δύναται ἄνθρωπος ἁμαρτωλὸς τοιαῦτα σημεῖα ποιεῖν; καὶ σχίσμα ἦν ἐν αὐτοῖς.
- — Therefore said some of the Pharisees, This man is not of God, because he keepeth not the sabbath day. Others said, How can a man that is a sinner do such miracles? And there was a division among them.
-
John 12:35
-
CA
qaþ þan du im Iesus: nauh leitil mel liuhaþ in izwis ist. gaggiþ þande liuhaþ habaiþ, ei riqiz izwis ni gafahai; jah saei gaggiþ in riqiza, ni wait hvaþ gaggiþ.
- — εἶπεν οὖν αὐτοῖς ὁ ἰησοῦς, ἔτι μικρὸν χρόνον τὸ φῶς ἐν ὑμῖν ἐστιν. περιπατεῖτε ὡς τὸ φῶς ἔχετε, ἵνα μὴ σκοτία ὑμᾶς καταλάβῃ: καὶ ὁ περιπατῶν ἐν τῇ σκοτίᾳ οὐκ οἶδεν ποῦ ὑπάγει.
- — Then Jesus said unto them, Yet a little while is the light with you. Walk while ye have the light, lest darkness come upon you: for he that walketh in darkness knoweth not whither he goeth.
-
John 12:36
-
CA
þande liuhaþ habaiþ, galaubeiþ du liuhada, ei sunjus liuhadis wairþaiþ. þata rodida Iesus, jah galaiþ jah gafalh sik faura im.
- — ὡς τὸ φῶς ἔχετε, πιστεύετε εἰς τὸ φῶς, ἵνα υἱοὶ φωτὸς γένησθε. ταῦτα ἐλάλησεν ἰησοῦς, καὶ ἀπελθὼν ἐκρύβη ἀπ' αὐτῶν.
- — While ye have light, believe in the light, that ye may be the children of light. These things spake Jesus, and departed, and did hide himself from them.
-
John 13:17
-
CA
þande þata wituþ, audagai sijuþ, jabai taujiþ þata.
- — εἰ ταῦτα οἴδατε, μακάριοί ἐστε ἐὰν ποιῆτε αὐτά.
- — If ye know these things, happy are ye if ye do them.
-
Luke 2:30
-
CA
þande sehvun augona meina nasein þeina,
- — ὅτι εἶδον οἱ ὀφθαλμοί μου τὸ σωτήριόν σου
- — For mine eyes have seen thy salvation,
-
Corinthians I 15:12
-
A
þande nu Xristus merjada þatei urrais us dauþaim, hvaiwa qiþand sumai in izwis þatei usstass dauþaim nist?
- — εἰ δὲ χριστὸς κηρύσσεται ὅτι ἐκ νεκρῶν ἐγήγερται, πῶς λέγουσιν ἐν ὑμῖν τινες ὅτι ἀνάστασις νεκρῶν οὐκ ἔστιν;
- — Now if Christ be preached that he rose from the dead, how say some among you that there is no resurrection of the dead?
-
Corinthians I 15:20
-
A
iþ nu [þande] Xristus urrais us dauþaim, anastodeins gaslepandane waurþans;
- — νυνὶ δὲ χριστὸς ἐγήγερται ἐκ νεκρῶν, ἀπαρχὴ τῶν κεκοιμημένων.
- — But now is Christ risen from the dead, and become the firstfruits of them that slept.
-
Galatians 3:29
-
A
aþþan þande jus Xristaus, þannu Abrahamis fraiw sijuþ jab~bi gahaitam arbjans.
- — εἰ δὲ ὑμεῖς χριστοῦ, ἄρα τοῦ ἀβραὰμ σπέρμα ἐστέ, κατ' ἐπαγγελίαν κληρονόμοι.
- — And if ye be Christ's, then are ye Abraham's seed, and heirs according to the promise.
-
Galatians 4:7
-
A
swaei ni þanaseiþs is skalks, <ak sunus; iþ> þande sunus, jah arbja gudis þairh Xristu.
- — ὥστε οὐκέτι εἶ δοῦλος ἀλλὰ υἱός: εἰ δὲ υἱός, καὶ κληρονόμος διὰ θεοῦ.
- — Wherefore thou art no more a servant, but a son; and if a son, then an heir of God through Christ.
-
Skeireins 6:7
-
E
iþ in þizei þaim swa waurþanam hardizo þizei ungalaubjandane warþ hairto, inuh þis garaihtaba anaaiauk qiþands: “nih stibna is hvanhun gahausideduþ nih siun is gasehvuþ, jah waurd is ni habaiþ wisando in izwis, þande þanei insandida jains, þammuh jus ni galaubeiþ”.
xml