Search the Gothic BibleBETA
-
John 10:18
-
CA
ni hvashun nimiþ þo af <mis, akei ik lagja þo af> mis silbin; waldufni haba aflagjan þo, jah waldufni haba aftra niman þo. þo anabusn nam at attin meinamma.
- — οὐδεὶς αἴρει αὐτὴν ἀπ' ἐμοῦ, ἀλλ' ἐγὼ τίθημι αὐτὴν ἀπ' ἐμαυτοῦ. ἐξουσίαν ἔχω θεῖναι αὐτήν, καὶ ἐξουσίαν ἔχω πάλιν λαβεῖν αὐτήν: ταύτην τὴν ἐντολὴν ἔλαβον παρὰ τοῦ πατρός μου.
- — No man taketh it from me, but I lay it down of myself. I have power to lay it down, and I have power to take it again. This commandment have I received of my Father.
-
Mark 1:4
-
CA
was Iohannes daupjands in auþidai jah merjands daupein idreigos du aflageinai frawaurhte.
- — ἐγένετο ἰωάννης [ὁ] βαπτίζων ἐν τῇ ἐρήμῳ καὶ κηρύσσων βάπτισμα μετανοίας εἰς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν.
- — John did baptize in the wilderness, and preach the baptism of repentance for the remission of sins.
-
Corinthians I 13:11
-
A
iþ þan was niuklahs, swe niuklahs rodida, swe niuklahs froþ, swe niuklahs mitoda; biþe warþ wair, barniskeins aflagida.
- — ὅτε ἤμην νήπιος, ἐλάλουν ὡς νήπιος, ἐφρόνουν ὡς νήπιος, ἐλογιζόμην ὡς νήπιος: ὅτε γέγονα ἀνήρ, κατήργηκα τὰ τοῦ νηπίου.
- — When I was a child, I spake as a child, I understood as a child, I thought as a child: but when I became a man, I put away childish things.
-
Ephesians 4:22
-
A
ei aflagjaiþ jus bi frumin usmeta þana fairnjan mannan þana riurjan bi lustum afmarzeinais.
-
B
ei aflagjaiþ jus bi frumin usmeta þana fairnjan mannan þana riurjan bi lustum afmarzeinais.
- — ἀποθέσθαι ὑμᾶς κατὰ τὴν προτέραν ἀναστροφὴν τὸν παλαιὸν ἄνθρωπον τὸν φθειρόμενον κατὰ τὰς ἐπιθυμίας τῆς ἀπάτης,
- — That ye put off concerning the former conversation the old man, which is corrupt according to the deceitful lusts;
-
Ephesians 4:25
-
A
in þizei aflagjandans liugn rodjaiþ sunja hvarjizuh miþ nehvundjin seinamma, unte sijum anþar anþaris liþus.
-
B
in þizei aflagjandans liugn rodjaiþ sunja hvarjizuh miþ nehvundjin seinamma, unte sijuþ anþar anþaris liþus.
- — διὸ ἀποθέμενοι τὸ ψεῦδος λαλεῖτε ἀλήθειαν ἕκαστος μετὰ τοῦ πλησίον αὐτοῦ, ὅτι ἐσμὲν ἀλλήλων μέλη.
- — Wherefore putting away lying, speak every man truth with his neighbour: for we are members one of another.
-
Colossians 3:8
-
A
iþ nu aflagjiþ jah jus þo alla, hatis, þwairhein, unselein, anaqiss, aglaitiwaurdein; us munþa izwaramma ni [ni] . . . .
-
B
iþ nu aflagjiþ jah jus þo alla, hatis, þwairhein, unselein, anaqiss, aglaitiwaurdein; us munþa izwaramma ni usgaggai.
- — νυνὶ δὲ ἀπόθεσθε καὶ ὑμεῖς τὰ πάντα, ὀργήν, θυμόν, κακίαν, βλασφημίαν, αἰσχρολογίαν ἐκ τοῦ στόματος ὑμῶν:
- — But now ye also put off all these; anger, wrath, malice, blasphemy, filthy communication out of your mouth.
xml