Search the Gothic BibleBETA
Found 16 word matches in 16 readings of 13 verses.0 ms
-
John 6:68
-
CA
þanuh andhof imma Seimon Paitrus: frauja, du hvamma galeiþaima? waurda libainais aiweinons habais.
- — ἀπεκρίθη αὐτῷ σίμων πέτρος, κύριε, πρὸς τίνα ἀπελευσόμεθα; ῥήματα ζωῆς αἰωνίου ἔχεις,
- — Then Simon Peter answered him, Lord, to whom shall we go? thou hast the words of eternal life.
-
John 12:38
-
CA
ei þata waurd Esaeiins praufetaus usfullnodedi þatei qaþ: frauja, hvas galaubida hauseinai unsarai? jah arms fraujins hvamma andhuliþs warþ?
- — ἵνα ὁ λόγος ἠσαΐου τοῦ προφήτου πληρωθῇ ὃν εἶπεν, κύριε, τίς ἐπίστευσεν τῇ ἀκοῇ ἡμῶν; καὶ ὁ βραχίων κυρίου τίνι ἀπεκαλύφθη;
- — That the saying of Esaias the prophet might be fulfilled, which he spake, Lord, who hath believed our report? and to whom hath the arm of the Lord been revealed?
-
Luke 6:47
-
CA
hvazuh sa gaggands du mis jah hausjands waurda meina jah taujands þo, ataugja izwis hvamma galeiks ist.
- — πᾶς ὁ ἐρχόμενος πρός με καὶ ἀκούων μου τῶν λόγων καὶ ποιῶν αὐτούς, ὑποδείξω ὑμῖν τίνι ἐστὶν ὅμοιος:
- — Whosoever cometh to me, and heareth my sayings, and doeth them, I will shew you to whom he is like:
-
Luke 20:2
-
CA
jah qeþun du imma qiþandans: qiþ unsis, in hvamma waldufnje þata taujis, aiþþau hvas ist saei gaf þus þata waldufni?
- — καὶ εἶπαν λέγοντες πρὸς αὐτόν, εἰπὸν ἡμῖν ἐν ποίᾳ ἐξουσίᾳ ταῦτα ποιεῖς, ἢ τίς ἐστιν ὁ δούς σοι τὴν ἐξουσίαν ταύτην.
- — And spake unto him, saying, Tell us, by what authority doest thou these things? or who is he that gave thee this authority?
-
Luke 20:8
-
CA
jah Iesus qaþ im: ni ik izwis qiþa, in hvamma waldufnje þata tauja.
- — καὶ ὁ ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς, οὐδὲ ἐγὼ λέγω ὑμῖν ἐν ποίᾳ ἐξουσίᾳ ταῦτα ποιῶ.
- — And Jesus said unto them, Neither tell I you by what authority I do these things.
-
Mark 11:28
-
CA
jah qeþun du imma: in hvamma waldufnje þata taujis? jah hvas þus þata waldufni atgaf, ei þata taujis?
- — καὶ ἔλεγον αὐτῷ, ἐν ποίᾳ ἐξουσίᾳ ταῦτα ποιεῖς; ἢ τίς σοι ἔδωκεν τὴν ἐξουσίαν ταύτην ἵνα ταῦτα ποιῇς;
- — And say unto him, By what authority doest thou these things? and who gave thee this authority to do these things?
-
Mark 11:29
-
CA
iþ Iesus andhafjands qaþ du im: fraihna jah ik izwis ainis waurdis jah andhafjiþ mis, jah qiþa izwis in hvamma waldufnje þata tauja.
- — ὁ δὲ ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς, ἐπερωτήσω ὑμᾶς ἕνα λόγον, καὶ ἀποκρίθητέ μοι, καὶ ἐρῶ ὑμῖν ἐν ποίᾳ ἐξουσίᾳ ταῦτα ποιῶ:
- — And Jesus answered and said unto them, I will also ask of you one question, and answer me, and I will tell you by what authority I do these things.
-
Mark 11:33
-
CA
jah andhafjandans qeþun du Iesua: ni witum. jah andhafjands Iesus qaþ du im: nih ik izwis qiþa in hvamma waldufnje þata tauja.
- — καὶ ἀποκριθέντες τῷ ἰησοῦ λέγουσιν, οὐκ οἴδαμεν. καὶ ὁ ἰησοῦς λέγει αὐτοῖς, οὐδὲ ἐγὼ λέγω ὑμῖν ἐν ποίᾳ ἐξουσίᾳ ταῦτα ποιῶ.
- — And they answered and said unto Jesus, We cannot tell. And Jesus answering saith unto them, Neither do I tell you by what authority I do these things.
-
Thessalonians I 5:15
-
B
saihviþ ibai hvas ubil und ubilamma hvamma usgildai, ak sinteino þiuþ laistjaiþ miþ izwis misso jah wiþra allans.
- — ὁρᾶτε μή τις κακὸν ἀντὶ κακοῦ τινι ἀποδῷ, ἀλλὰ πάντοτε τὸ ἀγαθὸν διώκετε [καὶ] εἰς ἀλλήλους καὶ εἰς πάντας.
- — See that none render evil for evil unto any man; but ever follow that which is good, both among yourselves, and to all men.
-
Thessalonians II 2:3
-
A
ni hvashun izwis usluto hvamma haidau, unte niba qimiþ afstass faurþis, jah andhulids wairþai manna frawaurhtais, sunus fralustais,
- — μή τις ὑμᾶς ἐξαπατήσῃ κατὰ μηδένα τρόπον: ὅτι ἐὰν μὴ ἔλθῃ ἡ ἀποστασία πρῶτον καὶ ἀποκαλυφθῇ ὁ ἄνθρωπος τῆς ἀνομίας, ὁ υἱὸς τῆς ἀπωλείας,
- — Let no man deceive you by any means: for that day shall not come, except there come a falling away first, and that man of sin be revealed, the son of perdition;
-
Thessalonians II 3:8
-
A
nih arwjo hlaib matidedum at hvamma, ak winnandans in arbaidai naht jah daga waurkjandans, ei ni kauridedeima hvana izwara.
-
B
ni arwjo hlaib matidedum at hvamma, ak winnandans arbaidai naht jah daga waurkjandans, ei ni kauridedeima hvana izwara.
- — οὐδὲ δωρεὰν ἄρτον ἐφάγομεν παρά τινος, ἀλλ' ἐν κόπῳ καὶ μόχθῳ νυκτὸς καὶ ἡμέρας ἐργαζόμενοι πρὸς τὸ μὴ ἐπιβαρῆσαί τινα ὑμῶν:
- — Neither did we eat any man's bread for nought; but wrought with labour and travail night and day, that we might not be chargeable to any of you:
-
Timothy II 1:12
-
A
in þizozei fairinos jah þata winna; akei nih skama mik, unte wait hvamma galaubida, jah gatraua þammei mahteigs ist þata anafilh mein fastan in jainana dag.
-
B
in þizozei fairinos jah þata winna; akei nih skama mik, unte wait hvamma galaubida, jah gatraua þammei mahteigs ist þata anafilh mein fastan in jainana dag.
- — δι' ἣν αἰτίαν καὶ ταῦτα πάσχω, ἀλλ' οὐκ ἐπαισχύνομαι, οἶδα γὰρ ᾧ πεπίστευκα, καὶ πέπεισμαι ὅτι δυνατός ἐστιν τὴν παραθήκην μου φυλάξαι εἰς ἐκείνην τὴν ἡμέραν.
- — For the which cause I also suffer these things: nevertheless I am not ashamed: for I know whom I have believed, and am persuaded that he is able to keep that which I have committed unto him against that day.
-
Timothy II 3:14
-
A
iþ þu framwairþis wisais in þaimei galaisides þuk jah gatrauaida sind þus, witands at hvamma ganamt,
-
B
iþ þu framwairþis wisais in þaimei galaisides þuk jah gatrauaida sind þus, witands at hvamma ganamt,
- — σὺ δὲ μένε ἐν οἷς ἔμαθες καὶ ἐπιστώθης, εἰδὼς παρὰ τίνων ἔμαθες,
- — But continue thou in the things which thou hast learned and hast been assured of, knowing of whom thou hast learned them;
xml