Word analysis

Nehemiah 5:18
D jah was fraquman dagis ƕizuh stiur ·a· lamba gawalida ·q· jah gaits [·a·] gamanwida was mis; jah bi ·i· dagans gaf wein allai þizai filusnai jah allai þizai managein; jah ana þo alla hlaif fauramaþleis meinis ni sokida, in þis ei ni kauridedjau þo managein in þaim waurstwam ....
— Parabatur autem mihi per dies singulos bos unus, arietes sex electi, exceptis volatilibus, et inter dies decem vina diversa, et alia multa tribuebam : insuper et annonas ducatus mei non quæsivi : valde enim attenuatus erat populus.
— Now that which was prepared for me daily was one ox and six choice sheep; also fowls were prepared for me, and once in ten days store of all sorts of wine: yet for all this required not I the bread of the governor, because the bondage was heavy upon this people.
— En wat voor een dag bereid werd, was een os en zes uitgelezen schapen; ook werden mij vogelen bereid, en binnen tien dagen van allen wijn zeer veel; nog heb ik bij dezen het brood des landvoogds niet gezocht, omdat de dienstbaarheid zwaar was over dit volk.
— On m'apprêtait chaque jour un boeuf, six moutons choisis, et des oiseaux; et tous les dix jours on préparait en abondance tout le vin nécessaire. Malgré cela, je n'ai point réclamé les revenus du gouverneur, parce que les travaux étaient à la charge de ce peuple.

jah

Codex Ambrosianus D

Status: not verified but unambiguous.

was

Codex Ambrosianus D

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

fraquman

Codex Ambrosianus D

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

dagis

Codex Ambrosianus D

Status: not verified but unambiguous.

ƕizuh

Codex Ambrosianus D

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

stiur

Codex Ambrosianus D

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

·a·

Codex Ambrosianus D

This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant.

lamba

Codex Ambrosianus D

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

gawalida

Codex Ambrosianus D

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

·q·

Codex Ambrosianus D

This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant.

jah

Codex Ambrosianus D

Status: not verified but unambiguous.

gaits

Codex Ambrosianus D

Status: not verified but unambiguous.

·a·

Codex Ambrosianus D

This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant.

gamanwida

Codex Ambrosianus D

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

was

Codex Ambrosianus D

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

mis

Codex Ambrosianus D

Status: not verified but unambiguous.

jah

Codex Ambrosianus D

Status: not verified but unambiguous.

bi

Codex Ambrosianus D

Status: not verified but unambiguous.

·i·

Codex Ambrosianus D

This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant.

dagans

Codex Ambrosianus D

Status: not verified but unambiguous.

gaf

Codex Ambrosianus D

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

wein

Codex Ambrosianus D

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

allai

Codex Ambrosianus D

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

þizai

Codex Ambrosianus D

Status: not verified but unambiguous.

filusnai

Codex Ambrosianus D

Status: not verified but unambiguous.

jah

Codex Ambrosianus D

Status: not verified but unambiguous.

allai

Codex Ambrosianus D

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

þizai

Codex Ambrosianus D

Status: not verified but unambiguous.

managein

Codex Ambrosianus D

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

jah

Codex Ambrosianus D

Status: not verified but unambiguous.

ana

Codex Ambrosianus D

Status: not verified, lexically ambiguous.

þo

Codex Ambrosianus D

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

alla

Codex Ambrosianus D

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

hlaif

Codex Ambrosianus D

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

fauramaþleis

Codex Ambrosianus D

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

meinis

Codex Ambrosianus D

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

ni

Codex Ambrosianus D

Status: not verified but unambiguous.

sokida

Codex Ambrosianus D

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

in

Codex Ambrosianus D

Status: not verified but unambiguous.

þis

Codex Ambrosianus D

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

ei

Codex Ambrosianus D

Status: not verified but unambiguous.

ni

Codex Ambrosianus D

Status: not verified but unambiguous.

kauridedjau

Codex Ambrosianus D

Status: not verified but unambiguous.

þo

Codex Ambrosianus D

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

managein

Codex Ambrosianus D

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

in

Codex Ambrosianus D

Status: not verified but unambiguous.

þaim

Codex Ambrosianus D

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

waurstwam

Codex Ambrosianus D

Status: not verified, lexically ambiguous.