Word analysis

Timothy II 3:17
A ei ustauhans sijai manna gudis, du allamma waurstwe godaize gamanwiþs.
B ei ustauhans sijai manna gudis, du allamma waurstwe godaize gamanwiþs.
— ἵνα ἄρτιος ᾖ ὁ τοῦ θεοῦ ἄνθρωπος, πρὸς πᾶν ἔργον ἀγαθὸν ἐξηρτισμένος.
— ut perfectus sit homo Dei, ad omne opus bonum instructus.
— That the man of God may be perfect, throughly furnished unto all good works.
— Opdat de mens Gods volmaakt zij, tot alle goed werk volmaaktelijk toegerust.
— afin que l'homme de Dieu soit accompli et propre à toute bonne oeuvre.

ei

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

ustauhans

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

sijai

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

manna

Codex Ambrosianus A

Status: verified and/or disambiguated.

gudis

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

du

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically ambiguous.

allamma

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

waurstwe

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

godaize

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

gamanwiþs

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

ei

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

ustauhans

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

sijai

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

manna

Codex Ambrosianus B

Status: verified and/or disambiguated.

gudis

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

du

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, lexically ambiguous.

allamma

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

waurstwe

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

godaize

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

gamanwiþs

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.