Word analysis

Timothy II 3:3
A unhunslagai, unmildjai, fairinondans, ungahabandans sik, unmanarigwai, unseljai,
B unhunslagai, unmildjai, fairinondans, ungahabandans sik, unmanariggwai, unseljai,
— ἄστοργοι, ἄσπονδοι, διάβολοι, ἀκρατεῖς, ἀνήμεροι, ἀφιλάγαθοι,
— sine affectione, sine pace, criminatores, incontinentes, immites, sine benignitate,
— Without natural affection, trucebreakers, false accusers, incontinent, fierce, despisers of those that are good,
— Zonder natuurlijke liefde, onverzoenlijk, achterklappers, onmatig, wreed, zonder liefde tot de goeden,
— insensibles, déloyaux, calomniateurs, intempérants, cruels, ennemis des gens de bien,

unhunslagai

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

unmildjai

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

fairinondans

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

ungahabandans

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

sik

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

unmanarigwai

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

unseljai

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

unhunslagai

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

unmildjai

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

fairinondans

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

ungahabandans

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

sik

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

unmanariggwai

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

unseljai

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.