Word analysis

Thessalonians II 3:2
B jah ei uslausjaindau af gastojanaim jah ubilaim mannam; ni auk ist allaim galaubeins.
— καὶ ἵνα ῥυσθῶμεν ἀπὸ τῶν ἀτόπων καὶ πονηρῶν ἀνθρώπων: οὐ γὰρ πάντων ἡ πίστις.
— et ut liberemur ab importunis, et malis hominibus : non enim omnium est fides.
— And that we may be delivered from unreasonable and wicked men: for all men have not faith.
— En opdat wij mogen verlost worden van de ongeschikte en boze mensen; want het geloof is niet aller.
— et afin que nous soyons délivrés des hommes méchants et pervers; car tous n'ont pas la foi.

jah

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

ei

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

uslausjaindau

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

af

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

gastojanaim

Codex Ambrosianus B

This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant.

jah

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

ubilaim

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

mannam

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

ni

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

auk

Codex Ambrosianus B

Status: verified and/or disambiguated.

ist

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

allaim

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

galaubeins

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, lexically ambiguous.