Word analysis
↑ aipistaule
Codex Ambrosianus A
- Lemma aipistaule : Noun, common (inflection: Noun)
(more)
WS 1910: Brief
Status: not verified but unambiguous.
↑ Pawlaus
Codex Ambrosianus A
- Lemma Pawlus : Noun, proper (inflection: Noun) (more)
Status: not verified but unambiguous.
↑ du
Codex Ambrosianus A
- Lemma du : Adverb (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: προσελθοῦσα: "atgaggandei du" [L 8,44]; τοῖς προσφέρουσιν: "þaim bairandam du" [Mc 10,13]. - Lemma du : Preposition, +D (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: 1. [räumlich] zu 2. [zeitlich] zu, für, in 3. [übertragen] 4. [Fälschlich steht du m. Akk. für bi m. Akk. C 4,10 AB 4,13 AB; vielleicht J 16,32.] - Lemma du : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: zu [beim Infinitiv]
Status: not verified, lexically ambiguous.
↑ Þaissalauneikaium
Codex Ambrosianus A
- Lemma Þaissalauneikaie <inflected> : Noun, proper (inflection: Noun) (more)
Status: not verified but unambiguous.
↑ ·b·
Codex Ambrosianus A
This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant.
↑ anastodeiþ
Codex Ambrosianus A
- Lemma ana-stodjan : Verb (inflection: sw.V.1-i)
(more)
WS 1910: anfangen, anheben
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ du
Codex Ambrosianus B
- Lemma du : Adverb (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: προσελθοῦσα: "atgaggandei du" [L 8,44]; τοῖς προσφέρουσιν: "þaim bairandam du" [Mc 10,13]. - Lemma du : Preposition, +D (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: 1. [räumlich] zu 2. [zeitlich] zu, für, in 3. [übertragen] 4. [Fälschlich steht du m. Akk. für bi m. Akk. C 4,10 AB 4,13 AB; vielleicht J 16,32.] - Lemma du : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: zu [beim Infinitiv]
Status: not verified, lexically ambiguous.
↑ Þaissalauneikaium
Codex Ambrosianus B
- Lemma Þaissalauneikaie <inflected> : Noun, proper (inflection: Noun) (more)
Status: not verified but unambiguous.