Word analysis

Colossians 4:17
B jah qiþaiþ Arkippau: saiƕ þata andbahti þatei andnamt in fraujin, ei ita usfulljais.
— καὶ εἴπατε ἀρχίππῳ, βλέπε τὴν διακονίαν ἣν παρέλαβες ἐν κυρίῳ, ἵνα αὐτὴν πληροῖς.
— Et dicite Archippo : Vide ministerium, quod accepisti in Domino, ut illud impleas.
— And say to Archippus, Take heed to the ministry which thou hast received in the Lord, that thou fulfil it.
— En zegt aan Archippus: Zie op de bediening, die gij aangenomen hebt in de Heere, dat gij die vervult.
— Et dites à Archippe: Prends garde au ministère que tu as reçu dans le Seigneur, afin de le bien remplir.

jah

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

qiþaiþ

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Arkippau

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

saiƕ

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

þata

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

andbahti

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

þatei

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

andnamt

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

in

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

fraujin

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

ei

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

ita

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

usfulljais

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.