Word analysis
- Colossians 2:15
- B andhamonds sik leika, reikja jah waldufnja gatarhida balþaba, gablauþjands þo bairhtaba in sis.
- — ἀπεκδυσάμενος τὰς ἀρχὰς καὶ τὰς ἐξουσίας ἐδειγμάτισεν ἐν παρρησίᾳ, θριαμβεύσας αὐτοὺς ἐν αὐτῷ.
- — et expolians principatus, et potestates traduxit confidenter, palam triumphans illos in semetipso.
- — And having spoiled principalities and powers, he made a shew of them openly, triumphing over them in it.
- — En de overheden en de machten uitgetogen hebbende, heeft Hij die in het openbaar tentoongesteld, en heeft door hetzelve over hen getriomfeerd.
- — il a dépouillé les dominations et les autorités, et les a livrées publiquement en spectacle, en triomphant d'elles par la croix.
↑ andhamonds
Codex Ambrosianus B
- Lemma and-hamon : Verb (inflection: sw.V.2)
(more)
WS 1910: "~ sik": sich einer Sache entkleiden [m. Dat.]
Status: not verified but unambiguous.
↑ sik
Codex Ambrosianus B
- Lemma sik : Pronoun, personal, reflexive (inflection: Pers.Pron)
(more)
WS 1910: sich [Gen. seina (Pl. L 7, 32), Dat. sis, für Sing. u. Plur. (164), nur auf das Subj. seines Satzes bezüglich (276). – reziprok: "sis misso"]
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ leika
Codex Ambrosianus B
- Lemma leik : Noun, common, neuter (inflection: Na)
(more)
WS 1910: Körper, Leib; "~is siunai": in körperlicher Gestalt; "leik mammons is": der Leib seines Fleisches – Leichnam – Fleisch (im Gegensatz zur Seele); "bi leika": dem Fleische nach - Lemma leikan : Verb (inflection: sw.V.3)
(more)
WS 1910: [m. Dat.] einem gefallen, zu Gefallen sein
Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ reikja
Codex Ambrosianus B
- Lemma reiki : Noun, common, neuter (inflection: Nia)
(more)
WS 1910: Reich, Herrschaft, Obrigkeit - Lemma *reikeis : Adjective (inflection: Adj.ia) (more)
- Lemma *reiks : Adjective (inflection: Adj.i) (more)
Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ jah
Codex Ambrosianus B
- Lemma jah : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ waldufnja
Codex Ambrosianus B
- Lemma waldufni : Noun, common, neuter (inflection: Nia)
(more)
WS 1910: Gewalt, Macht über
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ gatarhida
Codex Ambrosianus B
- Lemma ga-tarhjan : Verb (inflection: sw.V.1-i)
(more)
WS 1910: kennzeichnen [perfektiv]
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ balþaba
Codex Ambrosianus B
- Lemma balþaba : Adverb (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: kühn, freimütig
Status: not verified but unambiguous.
↑ gablauþjands
Codex Ambrosianus B
- Lemma ga-blauþjan : Verb (inflection: sw.V.1-i)
(more)
WS 1910: abschaffen [perfektiv]
Status: not verified but unambiguous.
↑ þo
Codex Ambrosianus B
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ bairhtaba
Codex Ambrosianus B
- Lemma bairhts : Adjective (inflection: Adj.a)
(more)
WS 1910: hell, offenbar – [Adv.] "bairhtaba": hell, glänzend, deutlich
Status: not verified but unambiguous.
↑ in
Codex Ambrosianus B
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe] II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung] III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status: not verified but unambiguous.
↑ sis
Codex Ambrosianus B
- Lemma sik : Pronoun, personal, reflexive (inflection: Pers.Pron)
(more)
WS 1910: sich [Gen. seina (Pl. L 7, 32), Dat. sis, für Sing. u. Plur. (164), nur auf das Subj. seines Satzes bezüglich (276). – reziprok: "sis misso"]
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.