Word analysis
- Philippians 4:16
- B unte jah in Þaissalauneikai jah ainamma sinþa jah twaim andawizn mis insandideduþ.
- — ὅτι καὶ ἐν θεσσαλονίκῃ καὶ ἅπαξ καὶ δὶς εἰς τὴν χρείαν μοι ἐπέμψατε.
- — quia et Thessalonicam semel et bis in usum mihi misistis.
- — For even in Thessalonica ye sent once and again unto my necessity.
- — Want ook in Thessalonica hebt gij mij eenmaal en andermaal gezonden, tot nooddruft.
- — vous fûtes les seuls à le faire, car vous m'envoyâtes déjà à Thessalonique, et à deux reprises, de quoi pourvoir à mes besoins.
↑ unte
Codex Ambrosianus B
- Lemma unte : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [temporal] bis, so lange als II. [kausal, auf der Grenze zwischen Parataxe u. Hypotaxe stehend (340)] denn, weil, da [es nimmt stets den 1. Platz ein:]
Status: not verified but unambiguous.
↑ jah
Codex Ambrosianus B
- Lemma jah : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ in
Codex Ambrosianus B
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe] II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung] III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status: not verified but unambiguous.
↑ Þaissalauneikai
Codex Ambrosianus B
This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant.
↑ jah
Codex Ambrosianus B
- Lemma jah : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ sinþa
Codex Ambrosianus B
- Lemma *sinþs : Noun, common, masculine (inflection: Ma)
(more)
WS 1910: Gang [nur noch zur Bildung der iterativen Zahlwörter (mal) gebraucht (197)]
Status: not verified but unambiguous.
↑ jah
Codex Ambrosianus B
- Lemma jah : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ twaim
Codex Ambrosianus B
- Lemma twai : Numeral, cardinal (inflection: Num.1) (more)
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ andawizn
Codex Ambrosianus B
- Lemma andawizns : Noun, common, feminine (inflection: Fi)
(more)
WS 1910: Sold; Notdurft
Status: not verified but unambiguous.