Word analysis

Galatians 4:11
A og izwis, ibai sware arbaididedjau in izwis.
— φοβοῦμαι ὑμᾶς μή πως εἰκῇ κεκοπίακα εἰς ὑμᾶς.
— Timeo vos, ne forte sine causa laboraverim in vobis.
— I am afraid of you, lest I have bestowed upon you labour in vain.
— Ik vrees voor u, dat ik niet enigszins tevergeefs aan u gearbeid heb.
— Je crains d'avoir inutilement travaillé pour vous.

og

Codex Ambrosianus A

Status: verified and/or disambiguated.

izwis

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

ibai

Codex Ambrosianus A

Status: verified and/or disambiguated.

sware

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

arbaididedjau

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

in

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

izwis

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.