Word analysis

Galatians 3:27
A swa managai auk swe in Xristau daupidai wesuþ, Xristau gahamodai sijuþ.
— ὅσοι γὰρ εἰς χριστὸν ἐβαπτίσθητε, χριστὸν ἐνεδύσασθε:
— Quicumque enim in Christo baptizati estis, Christum induistis.
— For as many of you as have been baptized into Christ have put on Christ.
— Want zovelen als gij in Christus gedoopt zijt, hebt gij Christus aangedaan.
— vous tous, qui avez été baptisés en Christ, vous avez revêtu Christ.

swa

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

managai

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

auk

Codex Ambrosianus A

Status: verified and/or disambiguated.

swe

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

in

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Xristau

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

daupidai

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

wesuþ

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically ambiguous.

Xristau

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

gahamodai

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

sijuþ

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.